Murder, She Wrote
نظرة عامة
كاتبة غامضة متواضعة تحولت إلى محققة، تستخدم بصيرتها المهنية للمساعدة في حل قضايا القتل الواقعية.
الشعبية
443.898
تاريخ الاصدار
1984-09-30
الحالة
منتهي
معرف TMDB
484
الشركات المنتجة
Universal Television
Corymore Productions

نص الفيلم

رياح تهب من الخارج

دقات ساعة الجد

بقايا الأشياء ، باهتة

روجر ، هل هذا أنت؟

خشخيشات الكائن

هبوب افلام ديزني 2022 الرياح

الشهقات

بثرات كائن

خطى تقترب

حاضر؟

روجر ، من فضلك!

من أجل الله!

إذا كان هذا نوعا ما

نكتة مريضة ...

خطوات مواصلة الاقتراب

صراخ

رجل

أضواء المنزل!

لا يزال طويلا.

علينا أن ننهض به ، أيها الناس.

نفتح مساء الغد.

لا أنوي إغلاق الليلة التالية.

سيداتي ، هذه بروفة خاصة.

لا الغرباء.

السيد تشيليني فيلم ، لقد سألتنا

فلم لمقابلتك هنا.

لماذا أفعل شيئًا كهذا؟

أنا لا أعرفك حتى.

نحن لجنة المرطبات.

من PT A.

أوه ... حسنا حسنا.

السيدات ملفات تعريف الارتباط.

جورج. جورج ، هل فيلم سطار السعودي لك

شحذ آخر جديلة.

من فضلك ، انظر لي

بعد البروفة.

السيد تشيليني ، أنا فقط أحب العرض.

إنه هكذا ... محير.

أصابني بقشعريرة.

نعم بالتأكيد.

وأنا متأكد من أن لا أحد سيخمن

العم هو القاتل.

اه انتظر دقيقة.

انتظر دقيقة.

ثرثرة

امسكها ، سيدة!

أمسك به! أمسك به!

اه ما جعلك تفكر

العم هو القاتل؟

حسنًا ، أليس كذلك؟

كم هي جميلة.

لقد خدعت تماما.

نعم ، في واقع الأمر ،

هو القاتل.

ضحك

آنسة ، آه ...

السيدة فليتشر. هذه السيدة هوي ،

المسؤول عن لكمة.

وهذه السيدة طومسون.

إنها كعكة الشوكولاتة و ، آه ، حلوى الماكرون؟

الماكرون.

افلام هنديه 2023 سحر. سحر.

انزلق لك شخص ما

نسخة من السيناريو ، أليس كذلك؟

أوه لا. لا ولكن عند العم

ايجي بست الأصلي ظهرت بعد الحفلة

يرتدي ربطة عنق مختلفة ،

من الواضح أنه غيره لسبب ما.

ثم كانت هناك مكالمة هاتفية

من الطبيب الشرعي.

لم يكن يعرف عن ذلك ،

ليس إلا إذا سمع المحادثة

بين الطبيب والكاهن.

أوه ، ما سخيفة مني. هنا أنا

شرح مسرحية لك.

أنا آسف جدا.

هيا الفتيات.

سنلتقط الفصل الثاني

غدا مع الجميع.

السّيدة. هوي

جيسيكا ، هل يمكن أن تخبرنا عن ...

تواصل النساء الحديث

جورج!

أحضر لي ذلك الغبي للكاتب!

اريد التحدث معه الان!

تبعثر مفاتيح الآلة الكاتبة

لا حوار مسموع

يرن الهاتف

خواتم

خواتم

مرحبًا!

إنها جرادي ، عمة جيس.

جرادي؟ حسنًا ، ما الأمر؟

Nothin the matter، AuntJess. نوثين الأمر يا خالتي.

كل شيء رائع.

أوه! لا شيء رائع.

أنت لم تفقد وظيفتك

مع ذلك الشخص السمكة ، أليس كذلك؟

لا. الوظيفة جيدة.

أوه ، يا له من راحة.

أنت حقا يجب أن تخبر ذلك الكابتن كالب

لفعل شيء افلام سينما حيال طعامه.

البنات وأنا جربته يوم الجمعة الماضي ،

وبصراحة ، هذا ليس جيدًا جدًا.

AuntJess، I'm only a accountant، العمة جيس، عرب سيد أنا فقط محاسب

ليس الطباخ.

على أي حال ، هذا ليس سبب اتصالي.

تتذكر آخر مرة

جئت للزيارة؟

لقد وجدت مخطوطتك ، وقرأتها.

انا آمل انك لا تمانع.

كتابي؟

أوه ، بالطبع لا أمانع.

لكنني بالتأكيد لا أريد ذلك

أي شخص آخر ليقرأها.

أوه. اه حسنا ...

كما ترى ، لم أقرأه فقط ،

أعطيته لصديق لي

الذي عرضه على كوفنتري هاوس ، و ...

حسنًا ، كما ترى ، عمة جيس ،

يريدون نشره.

ماذا!

أوه ، عزيزي ، لا.

اعتقدت أنك ستكون سعيدا.

حسنًا ، أنا لست مسرورًا يا جرادي.

أنا لست كاتبًا.

انظر ، ل ... كنت فقط أشغل الوقت

بعد وفاة عمك.

لم أحلم بدقيقة ...

هذه هي المشكلة ، عمة جيس.

لم تحلم قط

وقد حان الوقت لذلك.

أوه ، كن عاقلًا. انظر ، فقط لأن

شخص ما يريد نشر كتابي ...

لا تعني أحدا

سوف تهتم بقراءتها.

لكن كل ذلك تم الترتيب له.

لقد حجزوا لك في برنامج Today Show ،

ديفيد ليترمان ، فيل دوناهو.

فيل دوناهو؟

دوناهو؟

قد أموت.

هذه الدعاية ،

يأتون مع الإقليم.

نعم ولكن ماذا اقول؟

كنت فقط أخدع نفسي.

تعال.

سوف يحبونك ،

مثلما أفعل.

حسنًا ، ربما فقط

ليوم أو نحو ذلك.

هذا رائع. انظر ، علي الذهاب.

دعا القبطان إلى اجتماع.

سأراك في الصباح

في المحطة ، حسنًا؟

قعيرات سماعة

نغمة الاتصال

نعم بالتأكيد. اه الى اللقاء.

جيسيكا ، هل أنت حقا

سيكون على شاشة التلفزيون؟

أخشى ذلك.

ليس هكذا ، أنت لست كذلك.

ماذا جرى؟

جيسيكا ، الملايين من الناس

سوف يراقب.

عليك أن تنظر "الآن ،"

"معها".

على علم.

وتلك التويد يجب أن تذهب.

لا حوار مسموع

لا حوار مسموع

هل أنت متأكد

ركبت القطار؟

إيجابي.

سيدة منظمة للغاية ، عمتي جيس.

إنها دقيقة ودقيقة.

هناك. ماذا اقول لك؟

العمة موقع سيما كلوب جيس!

أوه. هناك ابن أخي الآن.

العمة جيس.

شكرا جزيلا لك يا دانيال ،

لكل ما تبذلونه من المساعدة.

أوه ، لا ، سيدتي.

من دواعي سروري.

أنا بالتأكيد أتمنى أن يكون ولدك

يحصل على تلك المنحة.

شكرا سيدتي.

لديك إقامة لطيفة ،

حسنًا؟

أنا سوف.

جرادي!

العمة جيس!

ضحك

آه!

أتمنى أن أبدو بخير ،

لكنك تعلم،

لم يقصد الرب الصالح لي قط

لتبدو وكأنها عمود الحلاق.

تبدو رائعا.

أوه ، الحمد لله.

ما يريح.

أوه ، العمة جيس ،

هذا هو كيت دونوفان.

تعمل في شركة النشر

في العلاقات العامة.

يجب أن تكون الصديق

من المسؤول

لإدخالي في هذا.

يضحك مذنب.

مع ذلك،

أنا مسرور لمقابلتك.

أوه ، إنه لمن دواعي سروري ، السيدة فليتشر.

قال لي جرادي الكثير عنك.

أليست هذه مصادفة؟

قال لي جرادي

لا شيء على الإطلاق عنك.

الآن ، متى أفعل

احصل على لقاء هذا الناشر

سمعت الكثير عن؟

الشهقات

أوه ، وصدقني ،

لا يستطيع السيد جايلز الانتظار لمقابلتك.

أوه.

دقات الساعة

الزفير

يفتح الباب

أوه.

جين ، يجب أن أتحدث

افضل افلام للمحاسبين.

إذا اتصل السيد تمبلتون ، اسأله

أوه! عذرا. السيد جايلز ، أم ...

أوه ، يا رب حسن!

السيدة فليتشر ،

هل تستطيع مسامحتي؟

لقد واجهت بالفعل عشرات الأزمات

هذا الصباح.

أنا بالتأكيد

لا تريد أن تكون رقمك الثالث عشر.

ضحك

يجب أن نتناول العشاء

والتعرف.

أنا متأكد من أنك ممتع تمامًا

ككتابك.

كيت ، نسّق مع جين ،

سوف تفعل؟ اممم ...

من الجيد مقابلتك

وآمل أن تستمتع

إقامتك في المدينة.

هل تأكل التفاح؟

ماذا؟

يجب عليك حقًا ، كما تعلم.

البكتين ، إنه جيد جدًا

للبشرة.

تبدو رمادي جدا.

حسنًا ، في الواقع ، لقد ...

أنا لا أنام جيدا.

تفاح.

نعم. اممم شكرا لك.

أوه ، أنا آسف ، السيدة فليتشر.

If he wasn't so busy، l ... إذا لم يكن مشغولاً جداً ، ل ...

أوه ، لا يهم ، كيت.

لم آت إلى هنا

ليتم احتساءها وتناول العشاء.

حسنًا ، يجب أن نذهب

في المحققين؟

كيت ضحكات مكتومة

حسنًا ، في الواقع ، لم أشك أبدًا

أن كتابي سينشر.

لقد كتبته حقًا ، حسنًا ،

من أجل متعته الخاصة ، أعتقد ...

كما تعلم ، مثل بعض الناس

إبرة أو طلاء.

إذن ليس لديك أي ادعاءات

لخلق الأدب؟

كم هو منعش في عصر

مكرسة ل ...

تطويب التافه ...

والتقديس

من الدنيوية.

حسنًا ، من ناحية أخرى ،

يبدو أن الناس يستمتعون به.

الشعب نعم.

حسنًا ، بالطبع كلانا يعرف ،

سيدتي العزيزة

أن الأمر يتطلب القليل جدًا

لإرضاء الناس من دوبوك.

وإلا كيف تفسر التلفاز؟

أوه ، لم أستطع.

اه التلفاز من شأنك

ليس لي.

يا إلهي.

ثماني نسخ.

يجب أن تكون من محبي الكتب الحقيقيين.

إلى من سأدرجها؟

فقط وقع باسمك

والتمر يا عسل.

هذا مجرد استثمار.

إذا أصبحت شخصًا ما ،

قد يستحقون شيئًا ما.

الحقيقة هي أنني لم أقصد أبدًا

لنشر الكتاب.

كانت كل فكرة ابن أخي.

مرحبًا ، أليس هذا شيئًا؟

خطرت لها فكرة كتابة الكتاب

من ابن أخيها.

لا ، ليس هذا ما قصدته.

ونحن نجلس هنا ...

مع هذا الكاتب الشهير ...

ملكة جمال جينيفر فليتشر.

وارجع مع المزيد من مكالماتك

بعد هذه الكلمة مباشرة ...

غير مسموع

من مخزن الفراء هنري.

أنا آسف حبيبتى،

لكننا فقط نموت هنا.

نعم بالتأكيد.

يسعل

انظر ، م ، ربما أنت

العيش مع شخص ما.

ماذا عن سجل السجن؟

أي شئ؟

كنت ، على سبيل المثال ، السيدة فليتشر ، مسرورة

من خلال التوجه النسوي ...

كنت قادرا على النسج

في خط قصتك.

لم يكن هذا حقًا

نيتي.

أوه ، هراء.

أفترض ما أحبه أكثر من كل شيء

كانت شجاعتك ...

في اختيار

راقصة الباليه الحامل

كقاتلك.

أنا حقا لا أعتقد

يجب أن تكشف عن ذلك.

في الكثير من هذه الكتب ،

المرأة مجرد حلى ...

عطس

... زخرفة لا لزوم لها.

أنا حقا أعتقد

يجب أن نوقف الشريط.

الكثير من الناس

لم تقرأ الكتاب بعد.

لا أعتقد أنه من العدل الكشف

هوية القاتل.

ماهو الفرق؟

السيدة فليتشر ،

أنا بجانبك.

عطس

كل الدردشة

امرأة مسنة

جي بي فليتشر؟

هاي هاي!

You J. YouYou JB Fletcher؟

نعم أنا.

هنا.

لا ، لا تكتب عليها.

اقرأها.

أعتقد ، في المرة افلام هندية 2023 القادمة ، ستفكر مرتين

حول سرقة الأفكار من أغنيس بيبودي.

أراك في المحكمة ، عزيزي.

أوه ، السيدة فليتشر ، من فضلك.

أتمنى أن تعيد النظر.

لا يوجد شيء لإعادة النظر فيه يا عزيزي.

أربعة أيام في بيج آبل

هذا يكفي بالنسبة لي ، شكرا لك.

لا حوار مسموع

آه! السيدة فليتشر.

افلام مترجمه السيدة فليتشر؟

جيسيكا؟

أنا مذعور من سلوكي.

جئت لأستغفرك.

أوه ، ل ... أشم رائحة مؤامرة.

من فضلك لا تلوم كيت.

كانت تقوم بعملها فقط.

السيد جايلز ، أنا متأكد

أنت رجل ساحر للغاية ،

لكن في الأيام القليلة الماضية ،

لقد تعرضت للإهانة ،

رضوخ ورعاية.

وأنا أقول لا ، شكرا لك.

بالعودة إلى كابوت كوف ، الشيء الوحيد

لدينا مع مخالب الكركند ،

ونأكلهم.

أنا أعرف ما تعنيه.

ثق بي. استغرق الأمر مني سنوات

لتعتاد على هذه المدينة.

اسمع ، لدي حفلة صغيرة

في مكاني في البلد

خلال نهاية الأسبوع.

يهمني ان اشير لك لكن ضيفي...

كلكم.

أريدكم أن تتقابلوا

بعض الناس الحقيقيين ...

لا النقاد أو كتاب الأعمدة ،

لكن أصدقائي.

وبعد ذلك يوم الاثنين ، إذا كنت

ما زلت تريد العودة إلى المنزل ،

سأضعك في هذا القطار

شخصيا.

عادلة بما فيه الكفاية؟

حسنًا ، من الأفضل أن نضعها في الماء

قبل أن تذبل.

ضحك

جايلز

عزيزتي فاصل اعلاني أغنيس بيبودي ...

مقتنع تماما

لقد كتبت نصف الروايات

في مكتبة الكونغرس.

لديها مذكرات الاستدعاء تلك

طبعت نفسها.

ضحك

بعبارة أخرى،

مجرد سيدة عجوز منقط.

أهل مدينتك

تجعلني أشعر بنفس الطريقة.

أوه ، تقصد

تلك الأنواع من الوسائط ذات الأهمية الذاتية.

حسنًا ، نحن نعيش معهم

لأن علينا أن.

لماذا؟

لماذا؟

كذلك لأنه...

أنت تعرف ، أنا ملعون

إذا كنت أعرف لماذا.

ضحك

أنت تعرف يا سيدة J.B. فليتشر

يمكن أن تكون مزعج للغاية

تأثير في حياتي.

حسنًا ، طلابي فقط

اتصل بي السيدة فليتشر ، السيد افضل افلام 2023 جايلز.

أوه ، والسيد جايلز

هل هذا القميص المحشو

بثلاث قطع ...

غادرت في نيويورك.

انا لا اعرف عنك

ولكن أنا سعيد لأننا سمحنا بذلك

ابن أخيك وكيت

تجد طريقهم الخاص للخروج هنا اليوم.

انفجار بندقية

انفجار بندقية

رجل

يحذب!

دردشة الناس

يحذب!

لقطة جيدة ، عزيزي.

شكرا لويز.

أنت حقًا تطلق النار بشكل جيد اليوم.

هل تريد تجربتها؟

انها فقط تتطلب عين صافية

ويد ثابتة.

قشور الجليد في الزجاج

لا، شكرا.

إذا كنت سأجعل نفسي أحمق ،

اسمحوا لي أن أختار pratfall الخاص بي.

يحذب!

انفجارات

لويز.

كم هو مبهج أن أراك.

كم هو لطيف منك دعوتنا.

لويز مكالوم

جيسيكا فليتشر.

أنت سعيد بلقائك.

أحببت كتابك.

لماذا اشكرك.

حقا حقا.

أنا لم أستطع وضعها.

أين القبطان؟

أوه ، إنه ينهي السكيتات

بتحيز شديد.

هل تعلم ، بريس ، دعا

هذا ما اسمها؟

هذا المساعد

مع المشي الخفيف؟

أريدك أن تعرف ، لويز ،

أن دعوة آشلي فيكرز لم تكن فكرتي.

آه.

لكنك عرضت ، مثل مضيف جيد

لوضعها على أي حال.

تصادم ذو صوت عالي

أوه. ماذا كان هذا؟

صوت عالي. لدينا مطار

على بعد أميال قليلة من الطريق.

سوف تعتاد عليها.

جيسيكا ، من أنت

قادم الليلة؟

ماذا؟

لم تقرر.

حسنًا ، عندما تفعل ،

اسمحوا لي أن أعرف.

لا أريد التكرار.

ضحك

أه تعال كما ماذا؟

ذوي الخوذات البيضاء ، ما الذي تتحدث عنه؟

أنا آسف جدا.

وأرجو أن يكون قال افلام مصرية 2022 لك.

الحفلة الليلة ... كلنا قادمون

كشخصيتنا الخيالية المفضلة.

اعلم اعلم.

ليس لديك ما ترتديه.

حسنًا ، يمكنني دائمًا الحضور

السيدة جوديفا.

نقرات اللسان

ثرثرة الحفلة ، خافت

؟؟ كومبو ، باهت

افلام اكشن ؟؟ متواصل

مرحبا ديفيس! أرى أننا لسنا كذلك

أول من وصل.

أوه ، أنا أحب هذا الزي.

من المفترض

أن أكون الليلة ... ريت بتلر؟

ضحك

مساء الخير سيدة مارس.

أنا مندهش.

ضحكات خافتة

هل هذا ما ارتجلته

خارج الاحتمالات والنهايات؟

حسنًا ، مع القليل من المساعدة

من لويز مكالوم.

وقبل أن تسأل ،

أنا عرابة سندريلا.

هل ترغب في تحقيق أمنية؟

يمكنني استخدام عشرات الروايات الأخرى

عن طريق J.B. فليتشر.

أوه ، هذا ليس سحرًا.

هذا مجرد عمل شاق.

لنفترض أنني استقرت للتو

من أجل متعة شركتها.

الرتق كل شيء ، بريس.

لقد كنت انتظر طوال اليوم

لمقابلة هذه السيدة.

دمبتي هو الاسم يا آنسة فليتشر.

هامبتي دمبتي.

شاهد فور أراهن أنك لا تستطيع تخمين ما هذا.

جيس ، أحذرك.

أرنولد هو معاقب سيئ السمعة.

ضحكات خافتة

كذلك في هذه الحالة،

ربما أسميها زهرة عباد الشمس.

ضحك

"بيض زكتلي".

كلاهما يضحك

؟؟ ضجة بيانو

؟ باه هراء ؟

؟ باه هراء ؟

؟ إحضار الصقيع

والجليد في الشارع ؟؟

ألست قليلا فقط

خارج الموسم ، إبنيزر؟

بعد كل شيء ، هذا هو أبريل.

خطأ اشلي. أنت مخطئ.

أنت مخطئ للغاية.

إنه غير مناسب على الإطلاق

أتمنى للعالم

القليل من سوء النية.

؟؟ صوت صوتي

حسنا ، أي طلبات؟

ماذا عنك يا دكتور؟

مزيج من ضربتي

من الأمس.

كل ما تحب أن تلعبه ،

سيما فور عزيزي ، عزيزي بيتر.

الأشياء الخاصة بك افلام رعب 2022 دائما رائعة ،

مجيد رائع!

حسنًا ، حسنًا يا دكتور.

لديك طعم لا تشوبه شائبة.

قد أصاب بمرض مميت

فقط لتطوير العلاقة.

ما هذا الذي سيما كلوب سمعته عنك

تجميع عرض برودواي؟

لا لا لا لا.

دكتور ، خارج برودواي.

خارج برودواي ، يا صديقي.

أطراف الحضارة.

على وجه التحديد ...

ضحكات خافتة

'إي ، انظر هنا.

إذا لم يكن شيرلوك هولمز نفسه.

؟؟ بيانو: بحري

؟؟ صالة

؟؟ متواصل

لماذا لا نقطع هنا؟

تنهدات

أنا أكره الأحزاب.

ضحك

انظر ، رئيسي يقيم حفلة.

رئيسك هو ضيف.

على الأقل يتصرف مثل

أنت تستمتع بصحبتهم.

أفعل.

أنا أستمتع بك بشكل أفضل.

هاه؟

هل دغدغة؟

ضحك

قليلا فقط.

جرادي ، ما الأمر؟

هل أنا مجنون أم أن هذه غرفتي؟

انتظر هنا.

جرادي؟

همهمات

حسنًا أيها الشاب.

هذا يكفي تمامًا.

ليست هناك حاجة لأن تكون فظاظة.

انت ماذا؟

محقق خاص.

اسمي دكستر باكسينديل.

أنت تمزح.

تنهدات

افلام ديزني 2023 ليس كل من في مهنتي

يعاني من أنف مكسور وأظافر متسخة ،

صديقي المحتلم.

عندما يسعى المجتمع

مساعدة سرية ،

لا يوظفون بالضرورة

مايك هامر.

مرة أخرى...

ما الذي تفعله هنا؟

لقد تم الاحتفاظ بي

من قبل فرد مؤثر جدا ...

لإجراء

تحقيق متحفظ.

مع دكستر باكسينديل ،

التقدير هو أسلوب حياة.

بطاقتي.

ما زلت لم تجب سيما روم ميراكولوس الموسم الخامس على سؤالي.

ما الذي تفعله هنا؟

لستُ مطلق الحرية في القول.

ممتاز.

أوه ، يمكنك أن تقلبني

إلى الشرطي المحلي ، السيد جايلز ،

لكن بلا قدر من الإكراه

سيجبرني على خيانة الأمانة.

على الجانب الآخر،

عندما الصحف المحلية

تمسك بهذه القصة ،

اصبع الشك

سوف يشير بالتساوي

عند كل ضيف من ضيوفك.

أيهما قيد التحقيق؟

ضحكات خافتة

وتحتاج أن أذكرك؟

المستفسر سيكون له يوم ميداني.

جرادي ، أسدي لي معروفًا ، أليس كذلك؟

اصطحب هذا الرجل إلى سيارته.

بالتأكيد ، سيد جايلز.

والخروج من الطريق الخلفي ، من فضلك.

أفضل عدم إزعاج ضيوفنا.

كان من دواعي سروري

مقابلتك ، السيدة فليتشر.

لديك هدية نادرة للقتل.

افلام رعب نجاح مستمر.

لماذا ، شكرا لك ، على ما أعتقد.

ثرثرة الحفلة ، خافت

اه سامحني.

منذ أن دخلت هذه الغرفة ،

كنت أحاول الاستنتاج

من كنت ترتدي.

افلام هندي 2022 وأعتقد أنني أمتلكها.

إنه إدموند دانتس ، أليس كذلك؟

كونت مونت كريستو.

جيد جدا ، سيد باكسينديل.

أنا آسف تقريبًا

أنا أطردك.

كنت قد فعلت

ضيف ساحر.

ماذا وعدتك؟

عطلة نهاية أسبوع صغيرة هادئة؟

ضحكات خافتة

حفلة ثرثرة

؟؟ كومبو

استمع يا دكتور

إذا كان هناك شيء واحد أعرفه ،

إنها براعم التذوق العام.

أنا أخبرك.

يريدون طعامهم سريعًا ،

ويريدونها رخيصة.

ايجي بست افلام أنت من مين.

أنت تعرف عن افلام فور يو الأسماك.

من أي وقت مضى أكل في Cap'n Caleb's؟

أوه ، نعم ، كابتن.

وهي تجربة

لن انسى ابدا.

ها أنت ذا.

انهيت قضيتي.

كالب؟

همم؟

كلمات ملتهبة

كالب. بدأت الحفلة تتلاشى.

لنذهب إلى المنزل،

أحضر لنفسك بعض القهوة ،

لويز.

لا اريد قهوة.

أريد الذهاب الى البيت.

حسنًا ، لا أفعل.

أوه.

حسنًا ، حسنًا.

بخير حبيبي.

سوفسوف أهرول فقط على طول

مثل الزوجة المتحضرة ...

ودعك أنت وآشلي ...

افعل ما تفعله.

'اعذرني.

اه يا لويز عزيزتي.

لويز.

أوه ، من فضلك لا ...

من فضلك لا تذهب.

ليس بعد.

جرادي

اعذرني.

أوه ، جرادي ، ها أنت ذا.

من فضلك ، ساعد السيدة مكالوم في المنزل.

إنها ليست في حالة تسمح لها بالقيادة.

بالطبع.

السيدة مكالوم ، لماذا لا

دعني اوصلك للمنزل

أنا أستطيع أن أدير.

حسنا.

انه لمن دواعي سروري.

فقط أعطني مفتاحك.

اسمح لي أن أوصلك إلى المنزل.

لا! أنا أستطيع أن أدير!

أنت في حالة سيئة.

اتركني وحدي!

بحق الله اتركني وشأني!

لا تحصل ... الجيز!

الاطارات تتمزق

جرادي! هل انت بخير؟

نعم. أجل ، أنا بخير.

أنا قلق بشأنها.

انها مجنونة.

ثلاثون دولاراً للتذكرة؟

ضحكات افلام مصريه 2022 خافتة

أنا آسف يا بيتر ،

ولكن بهذه الأسعار ،

خارج برودواي خارج ميزانيتي.

هل لديك أي فكرة

ما يكلف الحصول عليه

شنت إنتاج جديد؟

تجعلك تبدأ.

افلام اكشن 2022 لا لا لا.

أفترض إذا كان هذا

فشل الإنتاج الجديد ،

يمكنني دائمًا أن أكتب لناشفيل.

؟ كانت الملكة

من مكتب الأحبة؟

؟ كان الملك

التي أوصلتها إلى الخراب؟

؟ أعطاها الاملاء

ومكان للإقامة؟

؟ ثم أعطاها ملكية ... ؟؟

أُووبس. آسف اشلي.

لم أقصد أي إساءة.

أوه ، لا شيء مأخوذ.

خلال الأشهر العديدة الماضية ،

علاقتي مع القبطان

كان العمل بصرامة.

بالحديث عن هذا الموضوع،

يبدو الديك العجوز

لتحليق الحظيرة.

صحيح.

L ... لم أره

في غضون ساعة تقريبًا.

وأنت لم أر

سينما الرداء الأحمر إما.

ربما كلاهما

هربوا إلى منزل الجدة.

تبا!

يا عزيزي.

يجب أن نخرج ذلك

قبل أن تترك فشار وصمة عار.

انسى ذلك.

أوه لا. تعال معي.

لا يمكننا أن ندع هذا الثوب الجميل

تدمر.

نعم أفهم.

سأرى ما يمكنني القيام به.

قعيرات سماعة

ماذا حدث؟ حادثة؟

أوه ، لا شيء جاد.

نحتاج الحليب والصودا والليمون.

أوه ، والبيض.

عن ماذا كان ذلك؟

بالتأكيد ليس عمل

في ليلة السبت؟

مراسل مثابر جدا

من نيويورك تايمز.

يصر على إجراء مقابلة معك

أول شيء صباح الاثنين.

أوه.

أخبرته أنك غادرت إلى باجو باجو

ولم يكن من المتوقع العودة

حتى نهاية القرن.

جيدة بالنسبة لك.

لا اعرف ما هذا

لكني لا آكله.

حسنًا ، إنها وصفة فليتشر قديمة ...

مضمون أن يأخذ البقع

من النمر.

الآن ، تعال معي.

سنذهب إلى أحد

الطابق العلوي بدروآنسة.

حقاً يا جيسيكا.

لا يستحق كل هذا العناء.

أنا يانكي مقتصد.

أضحكني.

ضحكات خافتة

بري! بريس ، هل من فضلك

أخبر هذا الغاضب القديم ...

ليجلس فانيه الصغير على البيانو

ولعب شيئا لنا؟

يبدو مثل

طلب معقول بالنسبة لي.

للأسف بريستون ،

السيدة تود أن تسمع مجففات

رودجرز وهارت.

هامرشتاين.

الاسوأ.

تنهدات

اوه حسناً.

ما هي أفضل طريقة للسداد

دعوتك الكريمة

من إمتاع ضيوفك.

ماذا تحب أن تسمعه جميعًا ،

النتيجة الكاملة لأنابيب دريم؟

ها ها! أنه ينبغي

نظف الغرفة بشكل جيد.

باه! هراء!

لذا ، من فضلك ، احصل على طلباتك في وقت مبكر ،

حسنًا؟

؟؟ متفائل

؟؟ يتلاشى

صوت

رجل يشخر

يستمر الشخير

شخير

زقزقة العصافير

بوق السيارة

تقترب السيارة

صباح الخير لويز.

لا تخبرني. أبدو مثل الجحيم.

أشعر بسوء ،

ولست في حالة مزاجية لإلقاء محاضرة.

ماذا عن فنجان قهوة لطيف؟

ًلا شكرا.

كنت أبحث عن كالب.

اعتقدت أنه قد يكون لديه

ينام على.

حسنًا ، أنا ، آه ...

لا أعرف عن ماي سيما بالطو ذلك.

كل شيء على ما يرام. أستطيع أن أخمن

حيث ذهب الليلة الماضية.

عادة لديه الحشمة

للعودة إلى المنزل.

صراخ امرأة

صراخ

يا إلاهي!

جيسيكا! إله!

صراخ ، بكاء

ما الأمر يا كيت؟

في حوض السباحة!

في حوض السباحة!

صراخ ، غير واضح

عدة

أوه! يا إلهي!

اوه اذهب...

صراخ ، هستيري

ماذا جرى؟

أوه!

بكاء

جيسيكا؟

جيسيكا؟

ما هذا؟ ماذا جرى؟

ما هو الخطأ؟

لا ، لويز.

كالب!

راديو الشرطة: امرأة مرسل

يو ، جيم ، هذا مركزي.

اكتشفت

من هو هذا الرجل الموجود في المسبح؟

آه ، أجل ، مادج.

اسم كاليب مكالوم.

أنت تعرف ، ذلك الرجل المأكولات البحرية.

بالطبع ، هذا غير رسمي.

لن يسمح الرئيس

تحديد الزوجة.

إنه كذلك فقط.

لقد انفجر وجه الرجل

كيف حال الرئيس؟

آه ، إنه أفضل ، مادج ،

الآن بعد أن تناول افلام اكشن 2022 مترجم كامل جديد قهوته.

أنت تعرف كيف يشعر

عن المشاكل يوم الأحد.

الآن ، أريد أن أبقي هذا قصيرًا

وإلى هذه النقطة.

الحقيقة هي ما نتعامل معه هنا

أه قتل.

لا توجد كمية من أطراف الأصابع

سنغير ذلك.

لذا ، سوف تغفر لي ...

خاصة أنتي سيدة مكالوم ...

إذا بدت أسئلتي صريحة.

نحن نفهم ، رئيس.

تم اكتشاف الجثة

حوالي الساعة السادسة صباحًا هذا الصباح ، أه ...

آنسة دونوفان. هل هذا صحيح؟

إنها مستلقية في الطابق العلوي.

نعم. في واقع الأمر،

أعطيتها مهدئًا.

دكتور ، أعلم أنك لست الطبيب الشرعي ،

لكنك ألقيت نظرة على هذا الجسم.

الآن فقط من أعلى رأسك ،

الى متى تقول انه مات؟

حسنًا ، على الأقل عدة ساعات.

بعبارة أخرى،

قتله شخص ما الليلة الماضية ،

ربما أثناء الحفلة الخاصة بك

كان مستمرًا.

ولا أحد يسمع رصاصة واحدة.

رئيس ، الحفلة كانت صاخبة.

كانت باردة

لذلك تم إغلاق النوافذ.

والمسبح على بعد مسافة

من المنزل.

لنفترض أنك أخبرتني بما حدث

هنا الليلة الماضية ، السيد جايلز.

الناس لا تتجول في الحصول على

انفجرت نصف رؤوسهم بلا سبب.

أنا أبحث عن الدافع.

بيتر لقتله كالب مكالوم؟

بالتأكيد أنت مازحة.

نصف البلاد

كان لديه سبب لقتله.

النصف الآخر لم يعرفه.

ليس مضحكا يا صديقي.

لكن دقيق.

لم يكن القبطان

محبوب بشكل سيما كلوب المؤسس عثمان الموسم الرابع خاص.

على الرغم من أنني أشك في أن أي منا

احتقروه بما يكفي لقتله.

إلا بالنسبة لي.

هذا ما تفكر فيه جميعًا ،

أليس كذلك؟

أنا لم أقتل زوجي.

على الأقل ، لا أعتقد أنني فعلت ذلك.

أتذكر بشكل غامض

يقود سيارته بعيدًا مساء أمس.

وبعد سيما ماي ذلك ll ... استيقظت

خلف مقود سيارتي ...

عند شروق الشمس بجوار البحيرة.

كل شيء آخر بينهما

هو فارغ.

حسنًا. أه ، سوف آخذ

أقوال من الجميع.

لذا ، آه ، كما تعلم ،

فقط احتفظوا افلام توم كروز بأنفسكم.

هذا كل شيء الآن.

رئيس. لدي تجارب أداء لعرض جديد.

يجب أن أكون في المدينة هذا المساء.

ستغادر هنا عندما أقول ذلك

وليس قبل ذلك.

يزيل الحلق

أوه ، أستميحك عذرا أيها القائد جاندرسون.

كنت ، آه ، فقط

التحقق من شيء سيما ما.

ربما يجب أن يكون لدي

سألتك أولا.

لكنني فور يو لم أزعج أي دليل.

ثق بي.

قرأت كتابك.

أوه ، فعلت؟

كم هو جميل.

لم اقل وي سيما اعجبني.

قلت قرأته.

لذا...

يزيل الحلق

ماذا تعتقد؟

أستميحك عذرا؟

أنت تعرف الناس يا سيدتي.

أستطيع أن أقول ذلك.

ترى الأشياء الصغيرة ،

التناقضات.

فما رأيك

عن السيدة مكالوم؟

حسنًا ، بالتأكيد ليست مشتبه بها ،

هل هي؟

في الوقت الحالي ، هي المشتبه موقع سيما لايت بها.

هي تكون؟

يا إلهي.

رئيس ، هل أخبرك السيد جايلز

عن الدخيل الليلة الماضية؟

أوه ، تقصد العين الخاصة

من نيويورك؟

هل تعتقد أنه قتل القبطان؟

أوه لا. لا إطلاقا.

لكنني متأكد من أنك لاحظت ذلك

الحذاء على الجسم

فلواتينج في حمام السباحة.

"أحذية."

الآن ، الليلة افلام اون لاين الماضية في الحفلة ،

كان الكابتن كالب يرتدي

جلد أسود لامع ...

مصقول للغاية.

هل هذا صحيح؟

الآن ، هذا المحقق الخاص

تم اكتشافه في الطابق الثاني.

أنا على يقين من أنه دخل

من خلال تلك النافذة.

الآن ننظر هنا.

هل ترى هذا النبات المكسور؟

وهناك ، تلك البصمة.

الآن ، من أجل الصعود

لتلك النافذة ،

هذا المحقق

كان لابد أن يرتدي

أحذية مطاطية ناعمة.

ماذا تقول لي؟

The guy in the pool wasn't McCallum؟ الرجل الموجود في المسبح لم يكن مكالوم؟

كالب مكالوم

من المؤكد أن الجحيم لم يكن كذلك.

حسنًا ، سأكون ابنًا لـ ...

أجل ، أنت كذلك أيها الرئيس.

كنت دائما.

ومن الغباء الحذاء.

لهذا؟

حسنًا ، سيد مكالوم ،

لنفترض أنك أخبرتنا

من كانت الجثة في البركة ...

وكيف كان

ارتدي زيك.

حسنًا ، ليس لدي أدنى فكرة.

لويز

افضل افلام 2022 كالب!

انا بخير.

أنا بخير.

أوه! الحمد لله.

يا.

ضحك

أوه ، كالب!

أوه ، كالب!

لا لا.

يا الحمد لله!

أنا بخير.

حسنا أنا لا.

أوه.

هذا الليلة الماضية.

وكل "الليالي الأخيرة" الأخرى

لقد وضعتني من خلال.

باكسينديل؟

همم. لقد مسلسل the last of us موقع ماي سيما استأجرت الرجل.

كان يعمل من أجلي.

إنه ليس الرجل الموجود في المسبح ،

هل هو؟

السيدة فليتشر

يبدو أنه يعتقد ذلك.

نحن نتحقق

البصمات.

الآن ، السيد مكالوم ،

لنفترض أنك أخبرتنا

ما كان افلام مصرية 2023 يفعله هنا.

حسنًا.

حسنًا. لدي بعض المشاكل

في بلدي ، آه ... في عملي ...

بعض المشاكل الصغيرة ...

وشخص ما يتسرب

معلومات سرية.

لذلك استأجرت Baxendale

لمعرفة من كان.

وقال لي الجمعة ...

الجمعة ، قال لي ...

أنه كان في شيء ما ،

وكان سيربط كل شيء

نهاية هذا الأسبوع.

ربما جاء هنا

للإبلاغ مبكرًا.

شاهد فور يو ماذا ، مع التطفل حولها

في غرف النوم بالطابق العلوي؟

حسنًا ، أنا متأكد

لم يكن يريد أن يُرى.

كان على الأرجح ينتظر

للحصول على فرصة للنزول إلى هنا

والتحدث معي على انفراد.

نعم. ربما.

لكن ، كالب ، هذا لا يزال كذلك

شرح ما كان يفعله

في زي شرلوك هولمز الخاص بك.

حسنًا ، لا أعرف شيئًا عن ذلك.

غادرت الحفلة مبكرا.

خرجت.

ذهبت لأخذ بعض ... الهواء النقي.

ايونغ سيدة من الحفلة ...

كان أحد الضيوف ... معي.

أنا بالكاد أعرفها.

حسنًا. قضينا الليل

في النزل المحلي. تمام؟

هذا لا يزال لا يفسر

الزي.

أضعه في الخزانة الأمامية.

لن أذهب للقفز

من خلال ردهة هذا الموتيل ...

أنا أبحث مثل لاجئ

من كرة تنكرية.

جوندرسون. ليس علينا ...

لن أسحب تلك الفتاة إلى هذا ،

هل نحن؟

لا أرى كيف

لدينا الكثير من الخيارات ،

تعتبر أنها حجةك الوحيدة.

تنهدات

أراك مرة أخرى في نيويورك ،

العمة جيس. وداعا وداعا.

احظى برحلة جيدة.

عدة

تمام.

وداعا وداعا.

انا آمل انك لا تمانع

لن أعود معك.

لدي الكثير لتوضيحه

حول هنا.

أفهم.

لكن في الحقيقة ، بريستون ، هذه الليموزين

غير ضروري على الإطلاق.

يبدأ المحرك

فقط ضعني في القطار.

سأكون بخير.

كلام فارغ. لقد وصلت بأناقة.

ستعود بنفس الطريقة.

هل هناك خطب ما ؟

أوه. همم؟

يبدو أنك لا أعرف

قليلا يصرف.

الزفير

أدركت أن عطلة نهاية الأسبوع هذه لم تظهر

تمامًا بالطريقة التي خططنا لها.

او كلا كلا.

لا شيء من هذا القبيل.

هذا فقط ، حسنًا ،

من السهل جدًا الكتابة عن القتل.

لكن مواجهة الواقع ، هممم ،

هذا شيء مختلف تمامًا.

وثم...

نعم؟

لا شيء.

سأكون بخير.

قبلة

رحلة آمنة.

نعم.

بعد الظهر ، السيدة فليتشر.

افلام شاهد فور يو اه يا ديفيس ، هل تمانع

ينزلني في المقر؟

سأكون سعيدا.

شكرا لك سيدي.

جيسيكا

ما الأمر أيها الرئيس؟

سيارتك تتعطل؟

لا ، سيدتي.

أنا فقط ، آه ، أريد الدردشة.

دردشة خاصة.

إذا ما هي المشكلة؟

مشكلة؟

لا اعرف ماذا تقصد.

فقط الآن ، هناك مرة أخرى ،

ألقيت نظرة على وجهك

كما كان في الخارج

من الشجيرات.

لذا دعنا نسمعها.

رئيس ، حقا ،

هذا ليس من أعمالي.

أنا أجعلها من شأنك.

حسنًا ، النقطة المهمة هي

شخص ما قتل شيرلوك هولمز.

تلك نيويورك جومشو

لم يكن شيرلوك هولمز.

آه ، لكنه كان أيها الرئيس.

على الأقل كان كذلك

لحظة مقتله.

السؤال هو،

هل علم القاتل انه كان؟

ماذا؟

أنت تحقق في جريمة القتل

من محقق خاص.

الآن ، افترض أن القاتل افلام هندي 2023 لم يعرف

أنه كان السيد باكسينديل.

افترض القاتل

اعتقدت أنه كان النقيب كالب.

بعد كل شيء ، كان القبطان هو الشخص

يرتدي زي شرلوك هولمز

طوال الليل.

انتظر دقيقة. أنت تخبرني

لدينا ضحيتان محتملتان ...

ومجموعتين من المشتبه بهم ،

تعتمد على من القاتل

اعتقد انه كان يقتل.

أخشى ذلك.

يستنشق

بين الكنيسة وكرة القدم ...

وحقيقة مجلس المدينة

لا تتصل بي ابدا

هذا هو يومي المفضل

من الاسبوع.

السيدة فليتشر ، لقد فعلت هذا للتو

جرادي

"ماكسجل كالوم في النزل

"المعروف دوليا

كان برفقة ملك الوجبات السريعة

من قبل امرأة شابة ...

هويته

لم تفصح عنها السلطات ".

أتساءل من هذا المحقق

كان يتجسس عليه.

أراهنك أيا كان

هو القاتل.

ربما.

أنت تعرف ، أراهن

يمكنك حل هذه القضية.

أنا؟ أنا لست محققا.

أنا مدرس لغة إنجليزية بديل.

تقصد كاتب.

لا أعرف ما أعنيه.

لكني أعرف أن EthelJenks

يغادر الأربعاء للزيارة

ابنتها في مونبلييه ،

وعدت

كنت آخذ فصلها من أجلها.

يمكنهم الحصول على شخص آخر.

لا ، افلام جوني ديب الحقيقة هي

أريد أن أعود.

ربما أنا من الطراز القديم ،

لكن ليس لدي الكثير من الاستخدام

لحياة المدينة.

وأنت تعلم ، بصراحة ،

ماعدا أنت وكيت دونوفان ،

أنا لا أهتم كثيرًا

للشعب سواء.

حتى بريستون جايلز؟

على الأقل يمكنك الاتصال به ،

أخبرته أنك ستغادر.

أوه ، جرادي ، لا تتعب.

سأتصل به من كابوت كوف.

وكما تعلم ، إنه صبي غير لائق ...

لك أن تصلح

عمتك القديمة مع الخاطب ،

مهما كانت ممتعة

أو قد يكون مميزًا.

مرحبًا ، لم أكن.

أمين.

كنت. أمين.

يضحك

حسنا أنا آسف

يا رفاق لم تضربها.

أوه ، لكن ألا ترى؟

هذه هي المشكلة.

لقد بدأنا في ضربه

كثيرا جدا.

حسنًا ، سيدة فليتشر ،

صباح الخير.

دانيال ، كم هو جميل أن أراك.

وهنا، اسمحوا لي أن تساعدك مع ذلك.

لا لا لا.

هذا ليس عملك.

الآن ، لا تكن سخيفا.

حسنًا.

كيف كانت إقامتك؟

حسنًا ، لا استطيع الانتظار

للوصول إلى المنزل.

ضحك

جيسيكا!

أوه ، السيدة فليتشر!

أوه! يا الحمد لله

لقد أمسكت بك.

ما الأمر يا طفلتي؟

إنها جرادي. لقد تم اعتقاله.

القى القبض؟ لماذا؟

للاشتباه بارتكاب جريمة قتل.

رئيس ، ابن أخي لم يقتل

هذا المحقق الخاص.

أتمنى أن تكون على حق ، سيدة فليتشر.

يبدو أنه شاب لطيف ...

لص.

لص؟

عن ماذا تتحدث؟

لقد كان يسرق

معلومات سرية

من شركته.

أوه ، لكن هذا سخيف.

ربما لذلك.

ربما كان الأمر كذلك ، السيدة فليتشر.

لكن هناك بعض محققي المقاطعة

هناك لاستجوابه ،

وهم ليسوا متأكدين.

حسنًا ، يجب أن أعتقد ذلك

كنت تفعل الاستجواب.

تنهدات

إنها مسألة اختصاص.

عندما تكون جريمة قتل ، شرطة المقاطعة

لديك طريقة للتغلب عليها.

أعتقد أنهم يعتقدون أن قائد الشرطة

من بلدة صغيرة مثلي

فوق رأسه.

حسنًا ، إذا كنت تؤمن

أن جرادي لص ،

ربما هم على حق.

انظر ، السيدة فليتشر ،

أعلم أنه قريب ،

لكن الحقائق حقائق.

وجدنا سيارة ذلك المحقق ...

متوقفة حوالي نصف ميل

من مكان جايلز.

في صندوق القفازات ،

وجدنا ملف سري

تقرير عقاري ...

الذي يخبرنا به مكالوم

في الأيدي الخطأ.

وسرقت من مكتبه

في وقت مبكر من صباح الجمعة.

وأنت تفترض

أن جرادي هو اللص؟

كان لديه حق الوصول ، سيدتي.

وهكذا ، أنا متأكد ، فعلت الآنسة فيكرز.

حسنًا ، لقد تم استجوابها

فقط في هذه اللحظة بالذات.

لكن تم اكتشاف Baxendale

في غرفة ابن أخيك.

وذلك تلقائيًا

يجعل جرادي القاتل.

افلام اكشن 2023 يجعله مشبوهاً ... وجيدًا جدًا.

كان يمكن أن يكون Baxendale

في غرفة ابن أخي بالصدفة.

كان حمام الطابق الأول معطلاً.

كان الناس يتخبطون صعودا وهبوطا

السلم طوال الليل.

يمكن أن يكون هذا المحقق

في غرفة جرادي

لتجنب رؤيتك.

هذا ضعيف ، سيدة فليتشر.

هذا ضعيف جدا.

الآن ، ثانيًا ، إذا كان (جرادي) هو اللص ،

بصمات أصابعه

في كل هذا التقرير.

فحصنا البصمات.

كلها ملطخة نوعا ما.

وثالثًا ، هل راجعت أيضًا

الحسابات المصرفية؟

الآن ، حساب جرادي ،

أعلم أنه ... إنه فقر الدم.

لكن ماذا عن الآنسة فيكرز؟

نحن نبحث في الأمر.

جيس ، هل أنت بخير؟

أوه ، هذا أفضل الآن

أنت هنا.

جرادي بخير.

سيطلق سراحه كارل تيريتسكي.

في المطعم المقابل للشارع.

كارل تيريتسكي؟

هذا سعر مرتفع جدًا

الموهبة القانونية ، السيد جايلز.

وماذا تقترح أيها الرئيس ،

أن أحتفظ ببعض الصبي

حق الخروج من كلية الحقوق؟

ًلا شكرا.

أنا أعرف كيف تعمل أنت.

تجد نفسك كبش فداء ،

ثم تصوغ الحقائق الخاصة بك

لتناسب القضية.

حسنًا ، ليس هذه المرة.

شم

سأتجاهل ذلك ،

السيد جايلز.

قد أكون شرطي بلدة صغيرة ،

لكني أعرف عملي.

هل أنت أيها الرئيس؟ انا اتعجب.

أفترض أنك جزء من هذا الحشد

هذا يحاول التخلص مني.

لا ، لكن لا تغريني.

فقط لكي تفهم ...

شم

سوف أمسك بهذا القاتل.

هذا وعد.

لم أر هذا التقرير من قبل

أو هذا المحقق.

جيسيكا

أوه ، أنا متأكد أنك لم تفعل يا جرادي.

لقد أغلقت الهاتف للتو

مع كارل تيريتسكي.

الأمور لا تبدو أفضل.

يبدو أن Baxendale كان لها سمعة

كمبتز رخيص.

ما هذايجب أن تفعل مع جرادي؟

الطريقة التي تتعرف بها الشرطة ،

حصلت Baxendale على البضائع في Grady ،

ثم عاد للحزب لمواجهته ...

ربما لابتزاز مكافأة.

أخذ Baxendale زي شرلوك هولمز

خارج الخزانة الأمامية حتى يختلط ،

ثم استدرج جرادي

خارج منطقة حمام السباحة.

يعتقدون أن جرادي فقد أعصابه

وأطلقوا النار عليه بمسدس السكيت.

أوه ، كمان!

كان السيد باكسينديل محققًا ،

لا قارئ العقل.

أعني ، كيف يمكنه ذلك

لقد عرفت أن هذا الزي

كان في خزانة الصالة؟

إنهم لا يفكرون بوضوح.

ومع ذلك ، يجب أن يكون هناك سبب

كان يرتدي هذه الطريقة.

نعم، بالتأكيد.

وبمجرد أن نتمكن من معرفة السبب ،

أظن أننا سنعرف من.

وهو ما يقودني إلى الموضوع

الآنسة فيكرز.

هل كانت ستأخذ هذا التقرير ،

هل تعتقد؟

هل أنت تمزح؟

منذ عامين،

كانت فتاة منخفضة في بركة ستينو.

ثم فجأة،

هي والقبطان

كانوا يمارسون الألعاب الأولمبية في الأماكن المغلقة ...

في غرف الفنادق في جميع أنحاء المدينة.

عدة.

حسنًا ، هذه هي الحقيقة ، أليس كذلك؟

ثم ، خلال الأشهر القليلة الماضية ،

تم تجميدها.

أوه ، ليس herjob.

إنها ذكية جدًا لذلك.

لكن القبطان

حصل على نفسه رفيق آخر.

الآن ، إذا سألتني ،

هذا يعطيها سببًا وجيهًا.

اشلي.

أوه ، السيدة فليتشر.

ما الذي تفعله هنا؟

أعتقد أنه يسمى مجلس الحرب.

هل ترغب في الانضمام إلينا؟

أوه ، شكرًا ، لكن لا.

لقد قضيت عدة ساعات فقط

عبر الشارع...

يجري مطاردة

من قبل اثنين من المحققين في جرائم القتل.

كل ما أريده الآن هو حمام ساخن

ومشروب بارد.

كما تعلم ، أشلي ،

يمكن أن يكون هناك قوة في الأرقام.

تعرف ، الشرطة

مقتنعون تمامًا ...

هذا إما أنت أو ابن أخي

قتل ذلك المحقق الخاص.

لكن هذا ليس صحيحًا.

الا تعلم؟

ماذا؟

الشرطة لديها فقط

حدد وقت الوفاة.

من اشهر افلام الجريمة من 6 حروف جيران بريستون

لم يكلفوا أنفسهم عناء التحقيق في الأمر

لأنهم اعتقدوا

لقد كانت دوي اختراق صوتي.

لكن الشرطة حققت.

لم تكن هناك طائرات فوق رؤوسنا

ليلة السبت.

لذلك هذا الانفجار الصوتي

كان صوت البندقية.

اه. الوقت الذي

أنا ممتن يمكن أن أقدم لهم

مع ذريعة صارمة.

تقصد عندما أنت ول ...

صحيح.

في غرفة نوم بالطابق العلوي ...

بينما كنت

غسل ثوبي.

الآن ، يجب أن تعذرني حقًا.

جايلز

من فضلك لا تقلق.

كارل تيريتسكي هو أحد الأفضل

محامي فاصل المحاكمة في الولاية.

هل تعتقد حقا

سيصل إلى ذلك ... محاكمة؟

لا بالطبع لأ.

جيس ، لديك كلامي.

سيتم تبرئة جرادي

بطريقة او بأخرى.

أنا آسف.

أعتقد أن الشرطة لديها

اتخذوا قراراتهم بالفعل.

كيت أخبرتني أنها لحقت بك

في محطة السكة الحديد.

كنت سأتصل بك.

من مين.

أشعر بقليل من الغباء.

نهاية هذا الأسبوع ،

قبل المتاعب ،

كان من أسعد الأوقات

قضيت سنوات.

هل أخطأت في قراءتك بشدة؟

بالطبع لا.

لكن في الوطن ،

لدينا قول مأثور.

الزهور التي تتفتح بسرعة كبيرة

هي لعبة عادلة للصقيع في وقت متأخر.

موقع شاهد فور يو هل حقا تقول ذلك؟

حسنًا ، في الواقع ، لا.

سوف تعود في ذلك الوقت.

حسنًا ، ليس حتى أعرف

أن جرادي بخير.

أيها السائق ، خذ السيدة

إلى فندقها.

بالتأكيد ، ماك.

ماذا عن العشاء الليلة؟

حسنًا ، هناك الكثير لفعله.

وعليك أن تأكل.

أحب أن.

سوف اتصل بك لاحقا.

اه ايها السائق هل تعرف مكان

تسمى اه ...

الآن ، أين كانت؟

لقد حصلت عليه هنا في مكان ما.

اه بايفيو؟ بايتاون؟

لدينا باي ريدج ، سيدة.

هذا في بروكلين.

أكثر في جيرسي ،

لديك Bayonne الخاص بك.

الآن ، في الجزيرة ،

لقد حصلت على شاطئ بايشور الخاص بك ،

بايفيل الخاص بك ، بايسايد الخاص بك.

بايسايد. هذا كل شيء.

بايسايد.

نادي اليخوت بايسايد.

هل تمانع في قيادتي إلى هناك؟

أوه ، أنا مستعد

لتعويض الفارق.

انظري ، سيدة ، لأخبرك بالحقيقة ،

اريد العودة الى المنزل.

قدمي تقتلانني.

بوق السيارة

ما هو سرعتك؟

أجل ، أجل ، أعلم.

من المفترض أن الرجال في myjob

لديك مشكلة في مكان آخر.

ضحك

لكن معي ، إنها قدمي.

ماذا استطيع ان اقول لك؟

إنها مزحة ، أليس كذلك؟

او كلا كلا.

يمكن أن تكون مؤلمة للغاية.

صديقتي لينا ميلر ...

كان لديها أكثر الأوقات فظاعة.

لسنوات،

كان لديها هذه المسامير الصغيرة.

كانوا مثل الذرة ،

فقط لم يكونوا ذرة.

هذا ما حصلت عليه.

أوه ، إذن يجب أن تحاول

بعض مرهمنا.

ناه. يستمع،

لقد جربت كل تلك الأشياء.

أوه ، ليس لنا ، أنت لم تفعل.

في الوطن ، نصنعه بأنفسنا.

ابتعد.

كما تعلم ، رجلي العجوز

حصلت على نفس المشكلة.

أعتقد أنها "هرطقة".

يا عزيزي. كنت متأكدا

أحضرت معي المزيد من النقود.

اثنان ، ثلاثة ، أربعة.

لا افترض

كنت تأخذ بطاقة ائتمان.

لا ، لم أعتقد أنك ستفعل.

انظر ، السيدة فليتشر ،

هل ستبقى هناك طويلا؟

حسنًا ، ليس إذا كان بإمكاني مساعدتها.

تمام. ثم سأخبرك ماذا.

سأنتظرك هنا ، وسأفعل ذلك

يقودعدت إلى المدينة

خارج العداد.

أوه ، بيرني ، لم أستطع

أطلب منك أن تفعل ذلك.

ماذا ستفعل،

خذ مترو الانفاق؟

انسى الأمر ، السيدة فليتشر.

تذهب وتفعل ما عليك فعله ،

وسأكون هنا لقراءة الورقة.

حسنًا؟

أنت طيب جدا.

أنا أعرف.

أنا أمير حقيقي.

مرحبًا! كابتن كاليب؟

السيدة فليتشر.

تنهدات

يزيل الحلق

حسنا حسنا حسنا.

ما فرحة.

اتصلت بمكتبك.

قالوا لي إنني سأجدك هنا.

انا آمل انك لا تمانع.

أوه ، ليس قليلا.

تعال مباشرة ماى سيما على متن الطائرة.

بماذا أنا مدين

هذه السرور العظيم؟

أفترض أنك تعرف

أنهم اعتقلوا ابن أخي.

نعم. حسنًا ، الدليل قاطع.

"شهادة"؟

جيسيكا

كنت تتحدث

لرئيس جاندرسون.

جوندرسون

هو أحمق غير كفؤ!

لقد كنت أحاول

لطرده

لستة أشهر.

غريب. لقد وجدته مجتهدًا جدًا.

حسنًا ، إنه اختراق سياسي ،

السيدة فليتشر.

إنه يضع وقته

حتى يحصل على معاشه.

ومع ذلك ، في هذه الحالة ،

أعتقد أنه يملك

حقائقه صحيحة.

ما هذه الحقائق؟

حسنًا ، لقد أخبرتك.

شخص ما في مؤسستي

كان يسرق المعلومات.

هذه المعلومة

حول المواقع المقترحة

لمنازل حساء الشودر الخاصة بي.

لقد كلفتني هذه التسريبات

قدرا كبيرا من المال.

ضاقت Baxendale

قائمة المشتبه بهم تصل إلى ستة.

وبناءً على اقتراحه ،

لقد صنعت هؤلاء الأشخاص الستة ...

وفقط هؤلاء الستة ...

علم بتقرير سري

التي تلقيتها.

كان التقرير زائفًا بالطبع.

أنا أيضا دعها تكون معروفة

أني سأقوم بالتمثيل

على تلك المعلومات يوم الاثنين.

حسنا أرى ذلك.

كنت تجبر خائنك

للعمل بسرعة.

بدقة. هؤلاء الأشخاص الستة

تمت مراقبتها بعناية شديدة ،

كما تعلم...

مراقبة Baxendale

أخذه إلى تلك الحفلة يوم السبت.

أنت لا تفترض أنه يمكن أن يكون

وجدت هذا التقرير في غرفة افلام مصريه 2023 أشلي؟

لا أنا لا.

لم يتم القبض عليه في غرفة أشلي ،

وكما تعلم أيضًا ،

كان لدى (آشلي) عذر في تلك الليلة ،

وهو أكثر مما أستطيع قوله

لابن أخيك.

كان جرادي مع كيت دونوفان.

هذا مثل بوني باركر

عذر كلايد بارو.

سخرية

كابتن ، ربما ننسى

شئ ما.

يعني كيف نعرف على وجه اليقين

أن أي شخص كان ينوي قتل باكسينديل؟

أعني ، في ذلك الزي ،

ربما كان القاتل يلاحقك.

ليست فرصة.

وفقا للشرطة ،

أطلقت الرصاصة

لا أكثر.

لا يسعني إلا التفكير ...

كانت ليلة مظلمة

كما تعلم ، غائم جدا.

وانت افلام عربي تعلم هذا

إذا تم ارتكاب خطأ ...

أوه ، ربما أنت على حق.

السيدة فليتشر ،

أنت بارع جدًا في ملف تعريف الارتباط ،

لكنك تنبح الشجرة الخطأ.

كل الموظفين لدي يعرفون أنني كذلك

منازل حساء Cap'n Caleb's ، حسناً؟

من دوني،

كل شيء ينهار.

أما بالنسبة لزوجتي لويز ،

لدينا اتفاق قبل الزواج.

طالما أنا على قيد الحياة ،

تعيش مثل الملكة.

إذا مت ، فإنها تحصل

بجانب لا شيء.

هناك تذهب نظريتك

الهوية الخاطئة.

؟؟ طنين

الآن ، انتظر هنا ، بيرني ،

وسأصعد إلى الطابق العلوي

واحصل على بعض المال.

أوه ، انسى الأمر ، السيدة ف.

إذا كان هذا المرهم يعمل ،

إنه يستحق الكثير

من بضعة دولارات على المتر.

أوه ، بيرني ، أنت لطيف جدًا حقًا.

ضحكات خافتة

الآن ، تأكد من ارتدائه

لمدة نصف ساعة

كل ليلة لمدة أسبوع.

ولا تنس أن تكتب لي

واسمحوا لي أن أعرف كيف عملت.

تتحدى.

خذ الأمور ببساطة ، السيدة ف.

الوداع.

شكراً جزيلاً.

يرن الهاتف

مرحبًا؟

عمة جيس ، أين كنت؟

لقد كنا قلقين من المرض.

تلفزيون: هتاف الجماهير

جرادي ، ما الوقت

هل مكتبك مغلق؟

في أي وقت وماذا؟ لا أعرف.

ماهو الفرق؟

تم إيقاف نقرات التلفزيون

في أي وقت يا جرادي؟

عمة جيس ، ما الذي يحدث؟

يستمع. شخصان فقط

يمكن أن يكون قد سرق

هذا التقرير العقاري ...

أنت وآشلي فيكرز.

الآن ، لدي الكثير

يقضي عليك كمشتبه به.

شكرًا.

مما يعني أن علينا أن نثبت

أن آشلي هو الجاني.

الآن ، أريد أن أنظر حولي

مكتبها.

العمة جيس ، هذا عمل بوليسي.

في الوقت الحالي ، عمل الشرطة

يبدو أنه يدينك بالقتل.

قابلني خارج الفندق

انتفخ ، يمكنهم المضي قدمًا

كسر والدخول

على قتلي جملة واحدة.

هل أنت متأكد

تريد ان تفعل هذا

أنا متأكد فقط من أن هذا الشخص

يجب أن تفعل شيئًا.

حتى لو أخذ (آشلي) تلك الأوراق ،

لم تستطع قتل ذلك المحقق.

لا ، لكن شريكها يستطيع ذلك.

ما الشريك؟

جرادي ، في خطر كبير بالتعرض ،

ملكة جمال فيكرز ليس فقط

سرق هذا التقرير ،

أعادته إلى نيو هولفانغ.

لماذا؟ من الواضح ، لنقلها

إلى شخص آخر.

شخص ما في الحفلة.

سنقوم على الأرجح.

و تذكر،

مع من كانت تتعامل معها ...

كانت ضعيفة بنفس القدر

كما كانت.

حسنًا ، لا يبدو أنها ستحتفظ بها

أي شيء يجرم في مكتبها.

حسنًا ، لن نعرف أبدًا

ما لم ننظر.

تعال.

مساء الخير سيد فليتشر.

مساء الخير يا توم.

العمل في وقت متأخرفي الليل ، هاه؟

لا ، أعني ، أنا لا أعمل.

أنا أعرض عمتي

حيث أعمل.

هذه خالتي

زيارة من ولاية مين.

كيف حالك سيدتي؟

اتمنى انك

الاستمتاع بإقامتك.

أوه ، لقد كانت تجربة نادرة.

ثق بي.

آه ، لا يجب أن نطول كثيرًا.

أوه ، هذا كل شيء على ما يرام.

بالطبع ، يمكن أن نكون

لمدة لابأس بها.

أه ، هناك الكثير لتراه.

لا تقلق إذا كنا هناك

وقت طويل.

لا مشكلة.

يمكن للناس أن تأخذ

كل الوقت الذي تريده.

يمين. حسنا شكرا جزيلا

قرع جرس المصعد

على الرحب والسعة سيدي.

يا جرادي ، دعنا نذهب.

قرع جرس المصعد

همس حسنًا. مكتب اشلي

في نهاية الممر على اليسار.

لماذا تهمس؟

صه!

أوه ، من أجل الجنة ، جرادي.

لا يوجد أحد هنا.

سأبحث في المكتب ،

وتحقق من السجلات.

افلام هندية 2022 ماذا؟

نحن بحاجة لمعرفة الأسماء

من الناس الذين منهم

قامت الشركة بشراء العقارات.

الآن ، هل يمكنك الحصول عليها؟

نعم. إنهم في الكمبيوتر ،

لكني لا أفعل ...

جرادي ، أيا كان الذي اشترى ثم أعاد بيعه

تلك الخصائص باهظة الثمن ...

يجب أن يكون لديه بعض الاتصال ،

بطريقة مباشرة او بطريقة غير مباشرة،

مع آشلي عالم سكر واتصالها.

انطلق الآن. سأكون بخير.

هذا قد يستغرق بعض الوقت.

قرع جرس المصعد

يرن الهاتف

خواتم

نعم؟ لماذا انت

يتصل بي هنا؟

قلت لك لا أريدك

يتصل بي في أي مكان ،

خاصة الآن.

الحديث عن ما؟

اعتقدت أنني أوضحت ذلك.

انتهى.

لا اريد جزء من القتل.

حسنا حسنا.

توقف عن الهستيري.

أين أنت؟

كتابة

حفيف ورق

حسنًا. سأكون هناك

في أسرع وقت ممكن.

لأنهم ربما يتبعونني.

لا بديل ماي سيما أستطيع أن أكون متأكدا.

سأبذل قصارى جهدي.

قعيرات سماعة

قرع جرس المصعد

همس

جرادي!

قرع جرس المصعد

جرادي!

قرع جرس المصعد

كانت تلك رحلة سريعة ،

ملكة جمال فيكرز.

تسجيل خروجي ،

سوف تفعل يا توم؟

أَكِيدْ.

تصبح على خير الان.

قرع جرس المصعد

سعدت بلقائك يا توم.

سيدتي. سيدتي؟

معذرة سيدتي. سيدتي؟

اه تاكسي!

صوت القرن

سيارة اجره!

تزمير

أوه! سيارة اجره!

أبواق التزمير

أوه! أوه! سيارة اجره!

الاطارات تتمزق

هل يمكنك متابعة تلك الحافلة؟

هل تمزحني يا سيدتي؟

هل تعلم أين يذهب هذا الشيء؟

سخرية

لكن هذه هي المشكلة.

لا أعرف إلى أين تتجه.

صوت فرامل الهواء

هبوب بوق

لاهث

شكراً جزيلاً.

هل تذهب هذه الحافلة إلى نفس المكان

مثل تلك الحافلة للأمام؟

هذه هي الطريقة التي يعمل بها ، سيدة.

في الشارع. آخر الشارع.

خمسة وسبعون سنتا.

أوه ، نعم ، بالطبع.

لدي محفظتي هنا في مكان ما.

أوه ، ها نحن ذا.

تغيير دقيق ، سيدة.

أوه ، لكن ليس لدي

التغيير الدقيق.

ثم تنطلق في المحطة التالية.

أوه لا. أنا آسف.

لا أستطيع فعل ذلك.

ثم ستجلس سيما فوريو الحافلة هناك

حتى تفعل.

اعذرني. هل تمتلك

أربعة أرباع للدولار؟

لا. لدي ثلاثة أرباع

مقابل دولار.

نعم بالتأكيد.

افلام أه ثلاثة أرباع.

نقر Changemaker

جيسيكا

آه.

يجب أن تعمل بشكل جيد.

يدق الجحيم من الرفاهية ،

حبيبي.

بخمسة وسبعين سنتًا ،

يحق لك الحصول على مقعد ، سيدة.

أوه ، أنا بخير تمامًا مثل هذا.

حسنا أنا لا.

اجلس.

تعرف ، "جورج"

فظاظة لا تصير أنت.

نعم اعرف،

لكنها من متطلبات الوظيفة.

من فضلك ، سيدة ، وى سيما اجلس.

جورج ، أريد النزول.

لقد ركبت للتو.

أنا أعرف. أريد...

اريد الخروج.

في الحال.

لو سمحت.

سيدة ، ليس من المفترض أن أفتح الأبواب

في أي مكان ولكن محطة خاصة ،

ولكن بالنسبة لك...

هاي ، ماما ، أنت تنظر

لشيء ما؟

اعذرني.

مرحبًا.

أوه ، افلام اجنبي عفوا.

السيدة تريد أن تُعذر.

من فضلك ، هل تمانع

السماح لي بالمرور؟

اه.

أعطني تمريرة ، وسأسمح لك بالمرور.

لا تكن سخيفا.

تنحى جانبا قبل أن أتصل بالشرطة.

سوف تتصل بالشرطة؟

ماذا ، هل حصلت على الهاتف هناك؟

آه ، حسنًا ، آه ، نعم.

كما واقع الأمر أن أفعل.

تعال الى هنا!

يكافح

أوه!

ارجع إلى هنا ، ماما.

غمغمة صعبة ، غير واضح

كما ترى ، أنا لست فقط

سوف تأخذ محفظتك ،

سوف أعطيك

فحص دم مجاني.

خطى تسير بعيدا

هل انت بخير؟

ضعيف

ماي سينما نعم.

أعتقد ذلك.

اوه شكرا لك.

شكرًا لك.

يلهث

تريد بعض النصائح؟

سأبقى خارج هذا الحي ،

السيدة فليتشر.

أنت تعرفني؟

نعم، سيدتي.

تعرفت عليك

حالما رأيتك

العودة إلى الحافلة.

قرأت كتابك.

هذا رائع.

اوه شكرا لك.

لكن ما زلت لا ...

مرحبًا ، ألا تعرف يا سيدة فليتشر؟

أنت من المشاهير.

ضحك

أي ساعة؟

عن المشابه

كما كانت قبل دقيقة.

أنا متأكد من أنها ستكون بخير ،

السيد جايلز.

مطاردة حول مدينة نيويورك

وحده في افلام هنديه 2022 الليل

ربما يتبع قاتل؟

ماذا يحدث إذا اكتشف أشلي

تتم متابعتها؟

سيد!

جيس! بسم الله الرحمن الرحيم

أين كنت؟

لقد كنا قلقين من المرض.

من أجل الجنة ، بريستون.

أنا بخير.

لا تقل لي أنك كنت

انتظر هنا من أجلي؟

لم تكنفي الواقع

بعد أشلي فيكرز؟

كنت كذلك ، لكنني فقدتها.

أوه ، لا بد لي من الإسراع.

لدي مكالمة هاتفية لأجريها. عدة.

جرادي ، هل حصلت

ماذا نحتاج؟

حسنًا ، ليس بالضبط.

روي جوندرسون.

Tsks

إنه قائد الشرطة.

جرادي ، ماذا كنت تقول

عن هذا الكمبيوتر؟

أعتقد أنني ضغطت على زر خاطئ.

بدلاً من المعاملات العقارية ،

بدأ بصق العام الماضي

أسعار الأسماك بالجملة.

حسنًا ، قد لا نحتاج

تلك موقع افلام القائمة من الأسماء على أي حال.

مرحبا أيها المشغل؟

حسنًا ، هل ستكون جيدًا بما فيه الكفاية

لتوصيلي؟

حسنًا ، هذا لطيف جدًا.

ماذا تقصد

لن تحتاجهم؟

كان من الممكن أن يتم القبض عليك بتهمة التعدي على ممتلكات الغير.

نعم ، لكني أعتقد أنني حصلت عليه

الاتصال.

مرحبًا؟ مرحبًا. رئيس جاندرسون؟

هذه جيسيكا فليتشر.

جيسيكا فليتشر.

آه ، حسنًا ، أعتقد أن الأمر يتعلق بذلك

منتصف الليل بعد ربع.

انا اسف. نعم.

نعم ، لكن ايجي بست لدينا

جريمة قتل لحلها.

وأعتقد أنك ستنام بشكل أفضل

بمجرد إلقاء القبض على آشلي فيكرز.

رئيس ، هذا المساء ،

كنت مطلعا على محادثة ...

التي اعترفت فيها عمليا

بعد أن سرق هذا التقرير.

رئيس.

هل تسمح من فضلك بالتوقف عن الشكوى

عن أرقك واستمع!

الآن ، أعتقد أن المحقق الخاص بك

كانت الضحية المقصودة طوال الوقت ،

وأقترح أن تمسح سجلاته

للعثور على بعض الاتصال ...

بين اشلي فيكرز

وهذا الملحن في برودواي.

أنت تتذكره ... بيتر بريل.

نفذ؟

الآن ، قد أكون مخطئا ،

لكن ، بصراحة ، أشك في ذلك.

على أي حال ، ملفات السيد باكسينديل

بحاجة إلى الانتقال الجيد.

التمتمة

حسنًا ... ل ... إنه ...

نعم ، أفترض غدًا

سيكون قريبا بما يكفي للبدء.

لكن...

تنهدات

أوه ، على الرحب والسعة أيها الرئيس.

طاب مساؤك. أوه!

أوه ، لا يمكنك أن تكون جادًا

حول بيتر بريل.

ماذا تقصد؟

لا تتذكر ، في الحفلة ،

يخبرنا كيف

كان يجري الاختبارات

لمسرحية موسيقية جديدة في مسرح صغير؟

هذا هو المكان الذي فقدت فيه آشلي فيكرز.

يمكن أن يكون ذلك افلام ديزني مجرد مصادفة.

أوه ، لا أعتقد ذلك ، كيت.

كان السيد بريل غير ناجح للغاية

لعدة سنوات،

حتى الآن لديه الأموال

وقت الافلام لإقامة عرض جديد.

حتى خارج برودواي

لا يأتي هذا رخيص.

لا يوجد شيء في هذه الأوراق

عن العرض.

أوه ، ولكن يجب أن يكون هناك عنصر ...

أو إعلان أو شيء من هذا القبيل

من شأنها أن تحدد المسرح.

الآن ، أول شيء صباح الغد ،

هذا الرجل وأنا سنحصل على ...

قليلا من الدردشة.

؟؟ بيانو

؟؟ امرأة تغني بدون مفتاح ، غير واضح

يستمع. أصوات الحياة.

لا يا جرادي. أريدك

للانتظار هنا.

أنا لا أسمح لك

اذهب هناك وحدك.

بالطبع سوف تفعل.

العمة جيس ،

يمكن أن يكون خطيرا.

إذا كان السيد بريل يعتقد أننا نتحالف معه ،

يمكن أن تكون غير منتجة للغاية.

أعتقد أنني سأصل إلى أبعد من ذلك بمفردي.

حسنًا ، لكن إذا لم تعد

سوف أعتمد عليك.

؟؟ تواصل المرأة الغناء

مفتاح إيقاف التشغيل

؟ لقد لعبت خدعة على قلبي يا عزيزي؟

؟؟ بيانو

؟ هل جعلت حبي يختفي؟

؟ كنت أرنب في قبعتك؟

؟ لقد كنت عروسك موفيز هاي سيما المحظوظة؟

؟ لقد لعبت خدعة على قلبي يا عزيزي؟

؟ أصبح ذلك واضحا جدا؟

؟ عندما دسستني في كمك؟

؟ وأنت لم تذرف دمعة حتى ؟؟

قف!

ضحك

حسنًا ، بيتي ، حبيبتي ،

أليست رائعة ، أليس كذلك؟

نعم. مارفن ، موهبة عميلك

تم تجاوزه فقط ...

من خلال قدرتها الهائلة

لجلد المفتاح الموسيقي الثلاثي.

آه! لك ذالك.

هل نحن هنا؟

يجب أن أكون على لوحة التبديل

نعم. لقد سمعت كل ما أريد أن أسمعه.

شكرا جزيلا يا آنسة ديفاين.

هذا يعني أنني نتن ، أليس كذلك؟

مرحبًا ، حسنًا ، استمع ، يا صديقي ، كما تعلم ،

أنت لا تلعب بهذه السخونة أيضًا.

نعم ، حسنًا ، كما ترى ، كان لدي

ساعتين فقط من النوم.

بينما معك ، شيء جميل ،

نسيان مورفيوس ...

يبدو أنه دائم

الحالة الذهنية.

أوه نعم؟

اسمع عزيزي.

تمتم

عزيزتي عزيزتي.

عزيزتي ، تعال.

تعال.

هيا بنا من هنا.

بيتي. بيتي ، سأراك.

تمتم

اه استمع.

لقد حصلت على العجين

لهذا الشيء ، أليس كذلك؟

نعم مارفن.

حصلت على موقع وي سيما العجين.

ديناميت.

هيا عزيزتي.

دعنا نذهب.

سقوط مجلس البطولات الاربع

جيسيكا

فقط أين كنت

أحضر العجين سيد (بريل)؟

إذا كنت هنا لتجربة الأداء ، عزيزي ،

تعال الليلة.

كنت أتمنى أن يكون لدينا

لطيفة صغيرة دردشة خاصة.

السيدة فليتشر.

حسنًا ، لا شيء

يسعدني أكثر ،

لكن ليس هذا الصباح.

ربما آه غداء

في وقت لاحق من الأسبوع.

السيد بريل ، حدثني عنه

المعلومات المسروقة ...

التي كنت تتلقاها

من أشلي فيكرز.

سيدتي العزيزة ، ليس لدي أي فكرة

ما الذي تتحدث عنه.

لكن بالطبع تفعل.

لقد تابعتها هنا الليلة الماضية.

إذا اختارت آشلي الجلوس

في اختباراتي ،

هذا ليس سببًا للافتراض

الذي التينحن في الدوري

في مخطط سري.

أوه ، توقف الآن عن هذا الكمان.

مستقبل أيونغ الرجل

في خطر شديد ...

بسبب خدعك ،

ولن أسمح بذلك.

في خطر تكرار نفسي ،

لا أعلم

عن ماذا تتحدث.

أشلي

نفذ.

استسلم.

لا تكن أحمق.

سوف يخرج

الآن على أي حال ، كل ذلك.

هل جننت؟

هل تريد الذهاب إلى السجن؟

هل تريد أن يتم القبض عليك

بالقتل؟

نعم ، السيدة فليتشر.

لقد استمتعت أنا وبيتر

شراكة مثالية.

لقد جنى ما يكفي من المال

لعودة متواضعة ،

وانتقمت

على النقيب كالب.

لكن القتل؟

أنت ، من بين جميع الناس ، يجب أن تدرك

لا يمكن أن يكون لدي

قتل هذا المحقق.

نعم بالطبع.

يا للأسف لم يستطع السيد بريل

كنت في الغرفة معنا.

ثم كان يمكن أن أكون

ذريعة الخاص بك أيضا.

ضحكات خافتة

يا له من فكرة سخية ،

لكنك لا تحتاج

اهتم بي.

في وقت ذلك المحقق

الوفاة المفاجئة،

كنت جالسًا في صالة البيانو

إسعاد زملائي الضيوف ...

مع عشرات الجواهر اللحنية

من ذخيرتي التي لا تضاهى.

العمة جيس؟

لك كل الحق؟

بخير.

شم

امسكها يا سيد!

البقاء هناك حق.

الآن ببطء شديد ،

اريد يديك فوق رأسك

مسطحة على الخشب.

أنا أعرف التدريبات يا بني.

اسمي روي جوندرسون.

أنا رئيس الشرطة

في نيو هولفانغ.

... هويتي

في جيب المعطف الداخلي.

آسف أيها الرئيس.

لا يمكن أن أكون حذرا للغاية ،

أنت تعرف؟

ماذا تفعل يا رفاق هنا؟

حصلت على معلومات سرية من مجهول.

قلت أننا سنجد شيئًا

مثيرة جدا للاهتمام على هذا القارب.

همم. مضحك.

تلقيت نفس الرسالة.

أنتم يا أولاد تعرفون أي شيء

حول الإبحار؟

بالتأكيد قليلا.

حسنًا ، استلقي على تلك الرافعة افلام هندي ،

ودعونا نرفع هذا الشراع.

أدر الكرنك.

زوجة الضحية لويز ماكالوم ،

وصل إلى مركز شرطة شارع هدسون ...

برفقة محاميها.

عندما سئلت عما إذا كانت محل شك

في وفاة زوجها ،

السلطات ليس لديها تعليق رسمي.

السيدة ماكالوم ، هل لي أن أسألك ،

لماذا يسألونك

للنزول هنا اليوم؟

سيما لايت هل يمكنني الحصول على إجابة واحدة فقط

منك سيدتي

حسنًا ، للتلخيص ،

قطب الوجبات السريعة كاليب مكالوم

قتل عدة مرات

في الصدر.

لا أصدق ذلك.

ولم لا؟

كان القاتل مجرد تصحيح

خطئه السابق.

من الصعب تخيل لويز

قاتل.

موقع افلام بدون اعلانات طرق

أوه. رئيس.

السيد جايلز.

آمل ألا أكون منزعجة ...

بعد الظهر ، السيدة فليتشر.

رئيس ، لماذا اعتقلوا

لويز مكالوم؟

أوه ، لقد أحضروها للتو

للاستجواب ، سيدتي.

هذا كل شئ.

لأقول لك الحقيقة ، لقد عدنا نوعًا ما

إلى خط البداية في هذا الشيء.

شاهد 4 يو باستثناء الحقيقة

أن ابن أخيك بعيد المنال.

الآنسة فيكرز والسيد بريل

أدلى بتصريحات كاملة

حول سرقة الوثائق.

لكن ليس عن القتل.

جيس ، هذا المحقق كان عادلاً

في فشار افلام المكان الخطأ في الوقت الخطأ ...

وارتداء الزي الخاطئ.

مقتل كالب يثبت ذلك.

بالتأكيد.

على افلام رعب 2023 أي حال ، كلاهما لهما أعذار

موقع ماي سيما في عمليتي القتل.

يبدو أن الليلة الماضية ،

سحب بريل السيدة

افلام نتفلکس 2022 إلى بعض ملهى نيوجيرسي الليلي ...

للقبض على فعل هذا المغني.

موافق للشهود ،

لم يغادروا هناك

يقول الطبيب الشرعي

مات مكالوم في ذلك الوقت.

حسنًا ، ... جريمة القتل في مدينة نيويورك

تولى هذه القضية.

يزيل الحلق

لذلك أنا أعود إلى المنزل.

أريد فقط أن أقول ، سيدة فليتشر ،

أنني فخورة بأني التقيت بك.

يمكنك الدخول

في إحدى حالاتي في أي وقت.

شكرا أيها الرئيس.

وفي أي وقت تكون فيه في مين ،

دعني أطبخك

بعض يخنة جراد البحر.

سأفعل ذلك.

جيس.

هذا العمل "في أي وقت" يبدو وكأنه

لقد قررت شيئًا ما.

نعم بريستون.

ل سأعود.

لدي ... لدي

مضحك.

رغم الجنون

الذي أحاط

معرفتنا الموجزة ،

كانت هذه الأيام

خاص جدا بالنسبة لي.

أنت تعرف،

على مدى السنوات العديدة الماضية،

لقد حصلت وي سينما على كل رفاهية

يمكن أن يريد الرجل.

لكني منهو ولدنا ماي سيما كنت أعمل

في الطيار التلقائي ...

المصرفية التلقائية ،

أنظمة الأمن الآلي ،

المصابيح الآلية والأجهزة.

الزفير

أنا رجل ثري مُدلل

من لا يفعل شيئا لنفسه ،

وانا بائس.

أو ، على الأقل ، كنت كذلك.

بريستون ، انتظر.

انا واي سيما معجب بك...

صفقة رائعة.

لكن آه ...

انا اسف.

كل هذا يتحرك فقط ...

سريع جدا بالنسبة لامرأة أرملة

من مين.

يمكنني احترام ذلك.

هل أنت متأكد؟

قطعاً.

افلام 2022 انظر ، جيس ،

أنت وأنا سوف ننضم

في الورك مهنيا

لوقت طويل.

إذا كان هناك شيء آخر متجه

للخروج من هذه العلاقة فليكن.

ان لم،

صديق جيد جدا.

إنهم يتحدثون عن صفقة فيلم ،

سيما فور يو لكن لا ترفع آمالك.

عادة ما يسقطون.

أوه ، أنا بالتأكيد أتمنى ذلك.

بعد نيويورك ، أعرف

أنا لست مستعدًا لهوليوود.

ضحك

حسنًا ، الشريط مع باربرا والترز

سيبث يوم الجمعة.

أوه ، وأخيراً نيويورك تايمز

مراسل الكتاب الذي كان

المخصصة لك...

أم ، كريس لاندون ...

سوف يتصل بك عبر الهاتف.

بخير. هل هاذا هو؟

كذلك ليس تماما.

هناك مراسل

من جريدة ييل ...

يريد التواصل معك

في نيو لندن

وركوب إلى بروفيدنس.

أوه! ضحك

كوني لطيفة معه يا جيسيكا.

هؤلاء ياليس

هم معجبون بك.

أوه ، أنا أعشقهم.

وأنا أعشقك أيضًا.

أنت عزيزتي كيت.

الآن ، انظروا إلى أن ابن أخي هذا

يبتعد عن المشاكل.

يعد.

هل أنت متأكد أنك يجب أن تذهب؟

إيجابي.

وكنت متأكدا جدا

كنت ستحل اللغز.

حسنًا ، لم أستطع ولم أفعل ،

وهذا كل شيء.

يجب أن تظل دون حل ،

على الأقل بواسطتي.

كل شيء جاهز!

حسنًا ، سيدة فليتشر ،

جميل ان افلام كرتون اراك مرة اخرى.

مرحبا دانيال.

هل أنت متأكد

سترحل هذه المرة؟

قطعاً.

ضحك

أوه، وشيئا آخر،

شاب.

لا أريد برقية مفاجأة

ذكر كلمة ويسيما "الفرار".

أتوقع أن يتم الفعل

في صالتي.

ضحكات خافتة

دانيال

حسنًا ، أعتقد أنه يجب عليك

كانت زيارة رائعة.

حسنًا ، بالكاد استطعت

اسحب نفسي بعيدا.

ضحك

فعل ولدك

نسمع من الجامعة؟

أوه ، نعم ، سيدتي.

أوه.

أنت وزوجتك

يجب أن يكون سيما للجميع فخورا جدا.

مم ، هذا ما نحن عليه.

معذرة سيدتي.

اه هل انت بخير

نعم. لماذا لا أبدو بخير؟

أوه ، أجل ، تبدو بخير.

هذا فقط ، آه ...

حسنًا ، يبدو أنك قليل الفوضى.

حسنًا ، إنه مضحك ، كما تعلم.

في الأسبوع الماضي أو نحو ذلك ،

لم أستطع الانتظار

للخروج افلام نتفلکس 2023 من هذه المدينة ،

أعود حيث أنتمي.

والآن أنا ... لست كذلك

متأكد تمامًا من مكان ذلك.

نعم، سيدتي.

حسنًا ، إذا كنت بحاجة إلى أي شيء ،

أنت فقط أعلمني.

شكرًا لك.

دانيال! دانيال.

دانيال!

ماذا حدث؟

ماذا جرى؟

كيف يمكنني الحصول على قطار إلى نيو هولفانغ؟

عليك أن تأخذ المنحدر

إلى الطرف الشمالي من المحطة. لكن...

السيدة فليتشر ،

ماذا عن حقائبك؟

تحقق من ذلك من خلال إلى بوسطن.

سألتقطه هناك.

ليلة سعيدة يا جين.

لدينا أمسية لطيفة.

أنت أيضًا سيد "جايلز".

يرن الهاتف

مكتب السيد جايلز.

نعم. لحظة واحدة من فضلك.

إنه مراسل من افلام 2023 جامعة ييل.

أعتقد أنه من الأفضل أن تأخذها.

هذا بريستون جايلز.

ما الذي يمكنني أن أفعله من مسلسل الاصلي أجلك؟

لم تكن كذلك؟

حسنًا ، أين ذهبت؟

هولفانج الجديدة؟

هل أنت متأكد؟

حسنًا ، شكرًا لك على الاتصال.

جين ، هذا ما أحتاجه.

اريد طائرة مستأجرة

ينتظرني في Teterboro

على استعداد للذهاب عندما أصل.

نعم سيدي.

مغادرة القطار

اعذرني.

منزل كبير ... طوب أحمر ، بوابات حديدية.

بالتأكيد ، أنا أعلم ذلك.

هل أنت متأكد أنك تريد الذهاب إلى هناك؟

نعم بالتأكيد.

أوه ، مساء الخير ، نائب.

جميل ان اراك مرة اخرى.

أوه ، نعم ، سيدتي.

بدأ المحرك

يا سيدة ، أنت متأكد

تريد هذا المنزل

ربما لم يخبرك أحد ،

لكن لدينا جريمة قتل هنا

منذ بضعة أيام.

نعم. كنت هنا.

كلب يعوي ، بعيد

أوه نعم؟

أنت تعرف ، آه ، لا lone star 9-1-1 season 1 ماي سيما أعتقد ذلك

هناك أي شخص هنا الآن.

حسنًا ، لم أتوقع

سوف يكون.

لست متأكدًا من المدة التي سأكون فيها هنا.

هلا انتظرت من فضلك؟

أوه ، جي ، سيدة ، لا أعرف.

كانت نهاية التحول ،

وكنت في طريقي إلى المنزل.

حسنًا ، بطبيعة الحال ،

سأجعل الأمر يستحق وقتك.

حسنًا ... عذرًا.

اعتقد ذلك.

لبضع دقائق على أي حال.

ًشكراً جزيلا.

الكلاب تعوي ، من بعيد

صوت عالي

جايلز

يمكنني فتح ذلك لك.

هذا أنت ، أليس كذلك يا جيس؟

نعم هذا انا.

قليلا من الصعب رؤيته.

اعتقدت أنك كنت في نيويورك.

من المفترض أن تكون

في طريقك إلى مين.

ما الذي تفعله هنا؟

تحاول ربط we cima نهاية فضفاضة.

ضحكات خافتة

لم أفكر

سوف تذهب بعيدا سعيدا.

ما هذا؟

ماذا اكتشفت؟

لست متأكد.

ربما لا شيء.

المنزل مظلم.

اين ديفيس؟

أعطيته يومين إجازة.

انظروا ، هذا سخيف.

لقد دفعت لسائق سيارة الأجرة الخاصة بك وأتركه يذهب.

تعال. لنذهب الى الداخل

وتناول مشروب.

افلام ماي سيما أه ليس بعد.

ما هذا؟

ما الذى تحاول اثباتة؟

كما تعلم ، بريستون ،

أنت وأنا واقفون

هذه نفس المسافة

كان القاتل من شرلوك هولمز

عندما أطلق عليه الرصاص.

اعتقد.

تعتقد الشرطة أن السيد باكسينديل

تم إطلاق النار عليه عن طريق الخطأ ،

هذا ، في الظلام ، القاتل

اعتقد انه كان يطلق النار على النقيب كالب.

لكن ، على هذه المسافة ،

استطيع ان اراك تماما.

ضحك

هذا لأننا نقف

في ضوء القمر الساطع.

جيس ، ليلة الحفلة ،

كانغائم.

لم يكن هناك قمر.

كان الجو مظلما هنا.

رأى القاتل الزي

وافترض أن مكلوم

كان في ذلك الزي.

مصابيح أوتوماتيكية.

كنت آمل أن أكون مخطئا.

متى يغلقون؟

منتصف الليل ، ولكن ما هو الهدف؟

المقصود هو،

القاتل عرف النقطة المهمة

بالضبط من كان ضحيته.

أو ، بشكل أكثر تحديدًا ، بريستون ،

كنت تعلم أنك تطلق النار

هذا المحقق.

جيس ، في سبيل الله ،

انت لست جاد

مع هذا القدر من الضوء ،

لا يمكن أن يكون هناك خطأ.

شخص ما كان لديه سبب

لقتل باكسينديل.

نحن نعلم أنه لم يكن أشلي فيكرز

أو بيتر بريل.

لا أحد في الحفلة

عرف أنه كان في الجوار ،

لا أحد سواك وأنا

وكيت وجرادي.

لماذا لا أصدق

انت تقول هذا.

هل تعتقد أنني آخذ

أي متعة فيه؟

لكن لماذا أقتل الرجل؟

لم أعرفه حتى.

أوه ، أعتقد أنك فعلت.

على الأقل كان يعرفك.

الا تتذكر؟

بينما كان يغادر غرفة النوم ،

لقد رأى ذلك الرقم النحاسي

من العدالة المكفوفين.

لا حوار مسموع

واستدار

وقال شيئًا غريبًا جدًا.

افلام مصرية كوميدية 2022 افلام مصرية كوميدية 2023 كان يعلم أنك

كان كونت مونت كريستو.

كان الأمر كما لو كان شيئًا ما

فجأة في مكانه.

هل هاذا هو؟

لا ، بالطبع ليس كذلك.

كان هناك الكثير من الأشياء الصغيرة ...

الأشياء التي لا تعني

أي شيء في ذلك الوقت ،

لكن الآن فهمت.

في الكابينة ، بعد ذلك

احتفظ بالمحامي ،

لقد وعدت أن جرادي

سيتم تبرئته

بطريقة او بأخرى.

كنت أحاول مواساتك.

أوه لا.

أعتقد أنك كنت ستعترف

إذا كنت تعتقد أن جرادي

كان في خطر حقيقي.

جيس ، بصراحة.

لا ، أنت لست صادقًا ، بريستون ،

مُطْلَقاً.

أثبتت المكالمة الهاتفية ذلك.

ما المكالمة الهاتفية؟

في الحفلة ، عندما افلام اكشن 2023 مترجم كامل جديد كنت على الهاتف

عندما دخلت أنا وآشلي إلى المطبخ

وسألتك من المتصل.

هل تتذكر ما قلته؟

مراسل مثابر جدا

من نيويورك تايمز.

يصر على إجراء مقابلة معك

أول شيء صباح الاثنين.

أوه.

أخبرته أنك غادرت إلى باجو باجو

ولم يكن من المتوقع العودة

حتى نهاية القرن.

مراسل التايمز

تم تكليفه بمقابلتي ...

فيلم سطار السعودي سيما كلوب كانت شابة

ليس رجلاً ، بريستون.

كان السيد باكسينديل على الهاتف ،

أليس كذلك؟

نعم.

أصر على مقابلته

كان الموضوع موقع سيما الابتزاز.

لم أستطع تجاوز ذلك ،

ليس بعد كل هذه السنوات.

كنت في حالة من الغضب الأعمى.

أخذت مسدسًا وأطلقت النار عليه.

عندما أدركت مدى سهولة

كان بإمكاني رؤيتي ...

إذا كان أي شخص بالخارج ،

كان بإمكانهم سماع الرصاصة.

منذ سنوات عديدة،

لقد خانني ثلاثة شركاء

في مشروع تجاري.

منزل سكني بنينا

انهار.

وقتل عدة اشخاص.

على الرغم من أنه لم يكن لدي ما أفعله

مع نهاية البناء ،

كنت كبش الفداء.

لقد خرجوا مجانًا ،

وحكم علي

بعد عامين،

تمكنت من الفرار.

لا تسأل عن التفاصيل ،

لكن افترضت الشرطة

لقد ماتت في المحاولة.

مثل كونت مونت كريستو.

كما تعلم جيدا ،

شخصيتي الخيالية المفضلة.

حسنًا ، ليس الجميع

كان مقتنعا بأني ميت.

محقق هوت شوت ، الصف الثالث ،

كان لدي حدس بأنني ما زلت على قيد الحياة.

أصبح أكثر إيجابية عندما ،

على مدى العامين المقبلين ...

مثل كونت مونت كريستو ...

لقد دمرت ماليا

شركائي الثلاثة السابقين

من مسافة آمنة.

السبت كانت المرة الأولى

وأنا لم أتعرف عليه.

لكن من الواضح أنه تعرف علي.

لقد غير اسمه ، كما فعلت أنا ،

لكنني كنت أعرف ذلك ، إذا كانت الشرطة

من أي وقت مضى بدس حول ملفاته ،

عاجلا أم آجلا

لقد صادفوني.

نعم الملفات.

لهذا السبب أرتديت ملابس Baxendale

بزي شرلوك هولمز ...

لجعل الشرطة

اعتقد ان القاتل

كان ينوي قتل كالب.

كان عليك تحويل الانتباه

بعيدا عن باكسينديل.

نعم.

لقد كان مبتزًا غرويًا يا (جيس).

لقد هدد بتدمير حياتي.

من الناحية الأخلاقية ، كانت حالة دفاع عن النفس.

بريستون ، حتى لو استطعت

أحمل نفسي على تصديق ذلك ،

لا توجد طريقة يمكنك تبريرها

قتل كالب مكالوم.

وأنت قتلته بالفعل ،

لنفس السبب...

لتحويل الشك

من نفسك.

لم يكن كالب كثيرًا

من انسان سواء.

أوه ، لكنه لا يستحق القتل.

لا أحد يستحق القتل.

أوه ، بريستون! أنا غاضب جدا!

لا أعرف ما إذا كان

بالصراخ أو البكاء.

على طول الطريق إلى محطة السكة الحديد ،

كنت افكر فيك.

مرتين ، كدت أستدير

وعاد.

بكاء

ثم عندما أدركت ...

عندما قرأت تلك الجريدة ...

يبكي

أنا آسف يا جيس.

أنا حقاً.

مرة أخرى ، مكان مختلف ،

ربما كان لدينا شيء.

سأتحدث مع جوندرسون.

هل تذهب معي؟الزفير

نعم.

أود أن كثيرا.

جرادي ، لن أعود إلى هذه المدينة.

ليس الشهر المقبل. ليس العام المقبل.

أنا أعلم

أنت مستاء قليلاً.

"منزعج"؟

كانت هذه الأيام السبعة الماضية

أتعس أسبوع

طوال حياتي.

لقد أحببته حقًا ،

أليس كذلك؟

نعم ، لقد أحببته حقًا.

أوه ، جرادي ، لو لم أكن كذلك

مثل هذا الشخص المشغول الرهيب.

افلام تويتر لو كان بإمكاني فقط

فقط دعها لتكن.

عظيم. ثم سأكون أمام محاكمة ،

ليس بريستون جايلز.

حسنًا ، لقد اكتفيت.

لقد كان لدي ما يكفي من جرائم القتل ،

ما يكفي من الألغاز ، ما يكفي من المشتبه بهم.

كما تعلم ، لا أعتقد ذلك

سأكتب كتابًا آخر.

بالتأكيد ، ستفعل ، وسأكون كذلك

أول من قرأها.

سوف نرى.

عدة

جيسيكا! انتظر!

أوه ، الحمد لله لقد أمسكت بك.

كيت سيما روم ، ما الأمر؟

أوه ، الشرطة ، لقد كانوا

أحاول أن أجدك طوال الصباح.

لن يقولوا ،

لكنني أعتقد أنهم بحاجة لمساعدتكم.

مساعدة مني؟

جثث اثنين من المصارعين القتلى

تم العثور عليها هذا الصباح

في ماديسون سكوير جاردن.

كانوا يكذبون

في منتصف الحلبة.

طعن أحدهم ،

والآخر غرق.

بالطبع لا.

يقولون هناك

تفسير منطقي ،

لكنهم يحتاجون مساعدتك حقًا.

قولي لها يا عزيزتي.

إلى اللقاء يا أطفال،

ولا تنس أن تكتب.

لقد كانت رائعة

مشاهدة افلام أن أكون معكما.

يعتني.

كلمة تتكلم

"غرق"؟

OR

Wind Blowing Outside

Grandfather Clock Chimes

Object Clatters, Faint

Roger, is that you?

Object Rattles

Wind Blowing

Gasps

Object Clatters

Footsteps Approaching

Roger?

Roger, please!

For God's sake!

If this is some kind

of a sick joke...

Footsteps Continue Approaching

Screaming

Man

House lights!

It's still too long.

We've gotta pep it up, people.

We open tomorrow night.

I don't intend to close the night after.

Ladies, this is a private rehearsal.

No outsiders.

Mr. Cellini, you did ask us

to meet you here.

Why would I do a thing like that?

I don't even know you.

We're the refreshment committee.

From the PT A.

Oh, yes, yes.

The cookie ladies.

George. George, will you

sharpen up that last cue.

Please, see me

after the rehearsal.

Mr. Cellini, I just love the show.

It's so... mystifying.

It gave me the goose bumps.

Oh, yes.

And I'm sure no one will ever guess

the uncle is the killer.

Uh, wait a minute.

Wait a minute.

Chattering

Hold it, lady!

Hold it! Hold it!

Uh, whatever made you think

the uncle is the killer?

Well, isn't he?

How delightful.

I was totally fooled.

Yeah, as a matter of fact,

he is the killer.

Chuckling

Miss, uh...

Mrs. Fletcher. This is Mrs. Hoey,

in charge of punch.

And this is Mrs. Thompson.

She's brownies and, uh, macaroons?

Macaroons.

Charmed. Charmed.

Somebody slipped you

a copy of the script, right?

Oh, no. No, but when the uncle

showed up after the party

wearing a different tie,

obviously he changed it for a reason.

Then there was the phone call

from the coroner.

He couldn't have known about that,

not unless he'd overheard the conversation

between the doctor and the priest.

Oh, how silly of me. Here I am

explaining your play to you.

I'm so sorry.

Come on, girls.

We'll catch the second act

tomorrow with everyone else.

Mrs. Hoey

Jessica, could you tell us about...

Women Continue Chattering

George!

Get me that idiot of a writer!

I wanna talk to him now!

Typewriter Keys Clattering

No Audible Dialogue

Phone Rings

Rings

Rings

Hello!

It's Grady, AuntJess.

Grady? Well, what's the matter?

Nothin's the matter, AuntJess.

Everything's terrific.

Oh! Nothing's terrific.

You didn't lose your job

with that fish person, did you?

Nope. The job's fine.

Oh, what a relief.

You really should tell that Captain Caleb

to do something about his food.

The girls and I tried it last Friday,

and, honestly, it isn't very good.

AuntJess, I'm only an accountant,

not the cook.

Anyway, that's not why I called.

You remember the last time

I came to visit?

I found your manuscript, and I reit.

I hope you don't mind.

My book?

Oh, of course I don't mind.

But I certainly wouldn't want

anybody else to reit.

Oh. Uh, well...

You see, not only did I reit,

I gave it to a friend of mine

who showed it to Coventry House, and...

Well, you see, AuntJess,

they want to publish it.

What!

Oh, dear, no.

I thought you'd be pleased.

Well, I am not pleased, Grady.

I'm not a writer.

Look, l... I was just filling time

after your uncle died.

I didn't dream for a minute...

That's the trouble, AuntJess.

You've never dreamed,

and it's about time you did.

Oh, be sensible. Look, just because

somebody wants to publish my book...

doesn't mean anyone

will bother to reit.

But it's all been arranged.

They booked you on the Today show,

David Letterman, Phil Donahue.

Phil Donahue?

Donahue?

I may die.

These publicity junkets,

they come with the territory.

Yes, but what would I say?

I'd just make a fool of myself.

Aw, come on.

They'll love you,

just like I do.

Well, maybe just

for a day or so.

That's terrific. Look, I gotta go.

The captain's called a meeting.

I'll see you in the morning

at the station, okay?

Handset Clatters

Dial Tone

Oh, yes. Uh, goodbye.

Jessica, are you really

going to be on television?

I'm afraid so.

Not like that, you're not.

What's the matter?

Jessica, millions of people

will be watching.

You have to look "now,"

"with it."

Au courant.

And those tweeds have got to go.

No Audible Dialogue

No Audible Dialogue

Are you sure

she caught the train?

Positive.

A very organized lady, my AuntJess.

She's precise and punctual.

There. What'd I tell you?

AuntJess!

Oh. There's my nephew now.

AuntJess.

Thank you so much, Daniel,

for all your help.

Oh, no, ma'am.

My pleasure.

I certainly hope that your boy

gets that scholarship.

Thank you, ma'am.

You have a nice stay,

all right?

I will.

Grady!

AuntJess!

Laughing

Ah!

I hope I look all right,

but, you know,

the good Lord never intended for me

to look like a barber pole.

What are you talking about?

You look great.

Oh, thank heavens.

What a relief.

Oh, AuntJess,

this is Kit Donovan.

She works for the publishing company

in public relations.

You must be the friend

who's responsible

for getting me into this.

Laughing Guilty.

Nevertheless,

I'm delighted to meet you.

Oh, it's a pleasure, Mrs. Fletcher.

Grady's told me so much about you.

Isn't that a coincidence?

Grady's told me

absolutely nothing about you.

Now, when do I

get to meet this publisher

I've heard so much about?

Gasps

Oh, and believe me,

Mr. Giles can't wait to meet you.

Oh.

Clock Ticking

Exhales

Door Opens

Oh.

Jane, I have to talk

to the accountants.

If Mr. Templeton calls, ask him

Oh! ExExcuse me. Mr. Giles, um...

Oh, good Lord!

Mrs. Fletcher,

can you forgive me?

I ha dozen crises already

this morning.

I certainly

Laughing

We must have dinner

and get acquainted.

I'm sure you're just as delightful

as your book.

Kit, coordinate with Jane,

will you? Um...

It is so good to meet you,

and I do hope you enjoy

your stay in the city.

Do you eat apples?

What?

You really should, you know.

Pectin, it's very good

for the complexion.

You look very gray.

Well, actually, I've...

I've not been sleeping well.

Apples.

Yes. Um, thank you.

Oh, I'm sorry, Mrs. Fletcher.

If he wasn't so busy, l...

Oh, no matter, Kit.

I didn't come here

to be wined and dined.

Well, shall we have a go

at the inquisitors?

Kit Chuckles

Well, actually, I never suspected

that my book would be published.

I really wrote it, well,

for my own enjoyment, I guess...

You know, like some people

needlepoint or paint.

Then you have no pretensions

to having created literature?

How refreshing in an era

dedicated to...

the beatification of the trivial...

and the canonization

of the mundane.

Well, on the other hand,

people do seem to enjoy it.

The people, yes.

Well, of course we both know,

dear lady,

that it takes very little

to please the folks from Dubuque.

How else do you explain television?

Oh, I couldn't.

Uh, television is your business,

not mine.

Oh, my goodness.

Eight copies.

You must be a real book lover.

To whom shall I inscribe them?

Just sign your name

and the date, honey.

This is just an investment.

If you ever become somebody,

they might be worth somethin'.

The fact is that I never intended

to have the book published.

It was all my nephew's idea.

Hey, isn't that something?

She got the idea to write the book

from her nephew.

No, that isn't what I meant.

and we're sitting here...

with that famous writer...

Miss Jennifer Fletcher.

And back with more of your calls

right after this word...

Inaudible

From Henry's Fur Storage.

I'm sorry, honey,

but we're just dying in here.

Oh, yes.

Coughing

Look, mmaybe you're

living with somebody.

How about a prison record?

Anything?

I, for one, Mrs. Fletcher, was delighted

by the feminist thrust...

you were able to weave

into your story line.

That really wasn't

my intention.

Oh, nonsense.

I suppose what I like best of all

was your courage...

in choosing

the pregnant ballerina

as your killer.

I really don't think

you should reveal that.

In too many of these books,

women are merely ornaments...

Sneezes

...superfluous decoration.

I really do think

we should stop the tape.

A lot of people

haven't rethe book yet.

I don't think it's fair to reveal

the identity of the murderer.

What's the difference?

Mrs. Fletcher,

I'm on your side.

Sneezes

All Chattering

Elderly Woman

J.B. Fletcher?

Hey, hey!

You J. YouYou J.B. Fletcher?

Yes, I am.

Here.

No, don't write on it.

Reit.

I guess, next time, you'll think twice

about stealin'ideas from Agnes Peabody.

I'll see you in court, honey.

Oh, Mrs. Fletcher, please.

I wish you'd reconsider.

There's nothing to reconsider, dear.

Four days in the Big Apple

is quite enough for me, thank you.

No Audible Dialogue

Ah! Mrs. Fletcher.

Mrs. Fletcher?

Jessica?

I'm mortified by my behavior.

I've come to beg your forgiveness.

Oh, l... I smell a conspiracy.

Please don't blame Kit.

She was just doing her job.

Mr. Giles, I'm sure

you're a very charming man,

but, these last few days,

I've been insulted,

browbeaten and patronized.

And I say no, thank you.

Back in Cabot Cove, the only thing

we have with claws are lobsters,

and we eat them.

I know what you mean.

Believe me. It took me years

to get used to this town.

Look, I'm having a little party

at my place in the country

over the weekend.

I'd like you to be my guest...

all of you.

I want you to meet

some real people...

not critics or columnists,

but my friends.

And then on Monday, if you

still want to go back home,

I'll put you on this train

personally.

Fair enough?

Well, we'd better put these in water

before they wilt.

Chuckling

Giles

Dear old Agnes Peabody...

totally convinced

she's written half the novels

in the Library of Congress.

She has those subpoenas

printed up herself.

Laughing

In other words,

just another dotty old lady.

The people of your city

make me feel the same way.

Oh, you mean

those selfimportant media types.

Well, we live with them

because we have to.

Why?

Why?

Well, because...

You know, I'm damned

if I know why.

Laughing

You know, MrsJ.B. Fletcher,

you could be a very disruptive

influence in my life.

Well, only my students

call me Mrs. Fletcher, Mr. Giles.

Oh, and Mr. Giles

is that stuffed shirt

in the threepiece suit...

I left back in New York.

I don't know about you,

but I'm glwe let

your nephew and Kit

find their own way out here today.

Shotgun Blast

Shotgun Blast

Man

Pull!

People Chattering

Pull!

Good shot, darling.

Thank you, Louise.

You're really shooting well today.

You wanna try it?

It just takes a clear eye

and a steady hand.

Ice Clinks In Glass

No, thank you.

If I'm gonna make a fool of myself,

let me choose my own pratfall.

Pull!

Blasts

Louise.

How delightful to see you.

How nice of you to invite us.

Louise McCallum,

Jessica Fletcher.

You, I am delighted to meet.

I loved your book.

Why, thank you.

Really, really.

I couldn't put it down.

Where's the captain?

Oh, he's terminating skeets

with extreme prejudice.

Do you know, Pres, he invited

that what's her name?

That assistant

with the slinky walk?

I want you to know, Louise,

that inviting Ashley Vickers was not my idea.

Ah.

But, like a good host, you offered

to put her up anyway.

Loud Crash

Oh. What was that?

Sonic boom. We've got an airport

a few miles down the ro

You get used to it.

Jessica, who are you

coming as tonight?

What?

She hasn't decided.

Well, when you do,

let me know.

I don't want to duplicate.

Chuckling

Uh, come as what?

WhWhat is she talking about?

I'm so sorry.

I should have told you.

The party tonight... we're all coming

as our favorite fictional character.

I know, I know.

You haven't got a thing to wear.

Well, I could always come

as Lady Godiva.

Clicks Tongue

Party Chatter, Faint

?? Combo, Faint

?? Continues

Hello, Davis! I see we're not

the first to arrive.

Oh, I love that outfit.

Who are you supposed

to be tonight... Rhett Butler?

Laughing

Good evening, Mrs. March.

I'm flabbergasted.

Chuckles

Is this what you improvised

out of odds and ends?

Well, with a little help

from Louise McCallum.

And before you ask,

I'm Cinderella's godmother.

Care to make a wish?

I could use a dozen more novels

byJ.B. Fletcher.

Oh, that's not magic.

That's just hard work.

Suppose I just settle

for the pleasure of her company.

Darn it all, Pres.

I've been waitin'all day

to meet this lady.

Dumpty is the name, Miss Fletcher.

Humpty Dumpty.

Bet you can't guess what this is.

Jess, I warn you.

Arnold is a notorious punster.

Chuckles

Well, in that case,

I'd probably call it a wallflower.

Laughing

"Eggszactly."

Both Laughing

?? Piano Fanfare

? Bah, humbug ?

? Bah, humbug ?

? Bring on the sleet

and ice up the street ??

Aren't you just a little

out of season, Ebenezer?

After all, this is April.

Wrong, Ashley. You're wrong.

You're so terribly wrong.

It is never inappropriate

to wish the world

a little ill will.

?? Arpeggio

Well, any requests?

How about you, Doctor?

A medley of my hit

from yesteryear.

Whatever you like to play,

dear, dear Peter.

Your stuff is always wonderful,

glorious, terrific!

Well, well, Doctor.

You have impeccable taste.

I may get deathly ill

just to develop a relationship.

What's this I hear about you

putting together a Broadway show?

No, no, no, no.

Doctor, offBroadway.

OffBroadway, my friend.

The fringes of civilization.

To be specific...

th Street.

Chuckles

'Ey, look here.

If it ain't Sherlock Holmes himself.

?? Piano: Nautical

?? Lounge

?? Continues

Why don't we cut outta here?

Sighs

I hate parties.

Laughing

Look, my boss is giving a party.

Your boss is a guest.

At least act like

you enjoy their company.

I do.

I enjoy yours better.

Huh?

Does it tickle?

Chuckling

Just a little.

Grady, what's the matter?

Am I nuts, or is that my room?

Wait here.

Grady?

Grunts

All right, young man.

That's quite enough.

There is no need to be boorish.

You're what?

A private investigator.

My name is Dexter Baxendale.

You're kidding.

Sighs

Not everyone in my profession

sports a broken nose and dirty fingernails,

my pubescent friend.

When society seeks

confidential assistance,

they do not necessarily hire

Mike Hammer.

Once more...

what are you doing here?

I have been retained

by a very influential individual...

to conduct

a discreet investigation.

With Dexter Baxendale,

discretion is a way of life.

My card.

You still haven't answered my question.

What are you doing here?

I'm not at liberty to say.

Very well.

Oh, you may turn me over

to the local constable, Mr. Giles,

but no amount of coercion

will force me to betray a trust.

On the other hand,

when the local newspapers

get hold of this story,

the finger of suspicion

will point equally

at each of your guests.

Which one is under investigation?

Chuckles

And need I remind you?

The Enquirer will have a field day.

Grady, do me a favor, will you?

Escort this gentleman to his car.

Sure thing, Mr. Giles.

And out the back way, please.

I'd rather not disturb our guests.

It was a great pleasure

meeting you, Mrs. Fletcher.

You have a rare gift for murder.

Continued success.

Why, thank you, I think.

Party Chatter, Faint

Uh, forgive me.

Ever since I entered this room,

I've been trying to deduce

who you're dressed as.

And I think I have it.

It's Edmond Dantes, isn't it?

The Count of Monte Cristo.

Very good, Mr. Baxendale.

I'm almost sorry

I'm throwing you out.

You might have made

a charming guest.

What did I promise you?

A quiet little weekend?

Chuckles

Party Chatter

?? Combo

Listen, Doc,

if there's one thing I know about,

it's the public taste buds.

I'm telling you.

They want their food fast,

and they want it cheap.

You're from Maine.

You know about fish.

Ever eat at Cap'n Caleb's?

Oh, yes, Captain.

And it is an experience

I'll never forget.

There you are.

I rest my case.

Caleb?

Hmm?

Slurring Words

Caleb. The party's beginning to pall.

Let's go home,

Get yourself some coffee,

Louise.

I don't want coffee.

I wanna go home.

Well, I don't.

Oh.

Well, fine.

Fine, darling.

I'llI'll just trot along

like a civilized wife...

and let you and Ashley...

do whatever it is you do.

'Scuse me.

Uh, Louise, dear.

Louise.

Oh, please don't...

Please don't go.

Not just yet.

Grady

Excuse me.

Oh, Grady, there you are.

Please, help Mrs. McCallum home.

She's in no condition to drive.

Oh, sure.

Mrs. McCallum, why don't you

let me drive you home?

I can manage.

That's okay.

It's my pleasure.

Just give me your key.

Let me drive you home.

No! I can manage!

You're in no condition.

Leave me alone!

For God's sake, leave me alone!

Don't get... Geez!

Tires Screeching

Grady! Are you all right?

Yeah. Yeah, I'm okay.

It's her I'm worried about.

She's crazy.

Thirty dollars a ticket?

Chuckles

I'm sorry, Peter,

but at those prices,

offBroadway is off my budget.

Do you have any idea

what it costs to get

a new production mounted?

get you started.

No, no, no.

I suppose if this

new production fails,

I could always write for Nashville.

? She was the queen

of office sweethearts ?

? He was the king

that brought her to ruin ?

? He gave her dictation

and a place to stay ?

? Then he gave her a royal... ??

Oops. Sorry, Ashley.

No offense intended.

Oh, none taken.

For the past several months,

my relationship with the captain

has been strictly business.

Speaking of which,

the old rooster seems

to have flown the coop.

That's right.

L... I haven't seen him

in almost an hour.

And you haven't seen

Little Red Riding Hood either.

Maybe the both of them

have run off to Grandmother's house.

Oh, damn!

Oh, dear.

We must get that out

before it leaves a stain.

Forget it.

Oh, no. Come with me.

We can't let that beautiful dress

be ruined.

Yes, I understand.

I'll see what I can work out.

Handset Clatters

What happened? Accident?

Oh, nothing serious.

We need milk, soda, lemons.

Oh, and eggs.

What was that about?

Surely not business

on a Saturday night?

A very persistent reporter

from the New York Times.

He insists on interviewing you

first thing Monday morning.

Oh.

I told him you left for Pago Pago

and weren't expected back

till the turn of the century.

Good for you.

I don't know what that is,

but I'm not eating it.

Well, it's an old Fletcher recipe...

guaranteed to take the spots

off of a leopard.

Now, you come along with me.

We'll go to one of

the upstairs bedrooms.

Really, Jessica.

It's not worth it.

I'm a frugal Yankee.

Humor me.

Chuckles

Pres! Pres, will you please

tell this old grump...

to sit his little fanny at the piano

and play something for us?

Sounds like

a reasonable request to me.

Alas, Preston,

Madame wishes to hear a potpourri

of Rodgers and Hart.

Hammerstein.

Even worse.

Sighs

Oh, well.

What better way to repay

your kind invitation

than to amuse your guests.

What would you all like to hear,

the complete score to Pipe Dream?

Ha ha! That should

clear the room nicely.

Bah! Humbug!

so, please, get your requests in early,

all right?

?? Upbeat

?? Fades Out

Ticking

Man Snoring

Snoring Continues

Snoring

Birds Chirping

Vehicle Horn Honks

Vehicle Approaching

Good morning, Louise.

Don't tell me. I look like hell.

I feel worse,

and I'm in no mood for a lecture.

How about a nice cup of coffee?

No, thanks.

I was looking for Caleb.

I thought he might have

slept over.

Well, I, uh...

I wouldn't know about that.

It's all right. I can guess

where he went last night.

Usually he has the decency

to come home.

Woman Screams

Screaming

My God!

Jessica! God!

Screaming, Sobbing

What's the matter, Kit?

In the pool!

In the pool!

Exclaiming, Indistinct

Kit

Oh! Oh, God!

Oh, Go...

Exclaiming, Hysterical

What's the matter?

Oh!

Crying

Jessica?

Jessica?

What is it? What's the matter?

What's wrong?

No, Louise.

Caleb!

Police Radio: Woman Dispatcher

Yo, Jim, this is Central.

You find out

who that fella in the pool is?

Uh, yeah, Madge.

The name's Caleb McCallum.

You know, that seafood guy.

Course, that's unofficial.

TheThe chief won't let

the wife identify.

It's just as well.

The guy got his face blown off

How's the chief holding up?

Uh, he's better, Madge,

now that he's hhis coffee.

You know how he feels

about trouble on Sundays.

Now, I wanna keep this short

and to the point.

Fact is, what we're dealing with here

is, uh, murder.

No amount of tiptoein' around's

gonna change that.

So, you'll forgive me...

especially you, Mrs. McCallum...

if my questions seem blunt.

We understand, Chief.

The body was discovered

Miss Donovan. Is that right?

She's upstairs lying down.

Yes. As a matter of fact,

I gave her a sedative.

Doc, I know you're not the coroner,

but you got a look at that body.

Nowjust off the top of your he

how long would you say he'd been de

Well, at least several hours.

In other words,

somebody killed him last night,

maybe while your party

was goin' on.

And nonobody heard a shot.

Chief, the party was noisy.

It was chilly,

so the windows were closed.

And the pool's some distance

from the house.

Suppose you tell me what happened

here last night, Mr. Giles.

Folks don't go around gettin'

half their heads blown off for no reason.

I'm lookin' for motive.

Peter For killing Caleb McCallum?

Surely you jest.

Half the country

hreason to kill him.

The other half didn't know him.

Not funny, friend.

But accurate.

The captain wasn't

particularly well loved.

Though I doubt that any of us

despised him enough to kill him.

Except for me.

That's what you're all thinking,

isn't it?

I didn't kill my husband.

A least, I don't think I did.

I vaguely remember

driving away last evening.

And then ll... I woke up

behind the wheel of my car...

at sunup, next to the lake.

Everything else in between

is a blank.

All right. Uh, I'll be taking

statements from everybody.

So, uh, you know,

just keep yourselves available.

That's all for right now.

Chief. I've got auditions for a new show.

I've gotta be in town by this evening.

You'll leave here when I say so

and not before.

Clears Throat

Oh, I beg your pardon, Chief Gunderson.

I was, uh, just

checking something out.

I probably should have

asked you first.

But I didn't disturb any evidence.

Believe me.

I reyour book.

Oh, you did?

How nice.

Didn't say I liked it.

Said I reit.

So...

Clears Throat

What do you think?

I beg your pardon?

You know people, ma'am.

I can tell that.

You see the little things,

the inconsistencies.

So, what do you think

about Mrs. McCallum?

Well, surely she's not a suspect,

is she?

At the moment, she is the suspect.

She is?

Oh, my goodness.

Chief, did Mr. Giles tell you

about last night's intruder?

Oh, you mean the private eye

from New York?

You think he killed the captain?

Oh, no. No, not at all.

But I'm sure you noticed

the shoes on the body

floating in the swimming pool.

"Shoes."

Now, last night at the party,

Captain Caleb was wearing

black patent leather...

highly polished.

Is that so?

Now, that private detective

was discovered on the second floor.

I'm almost sure that he got in

through that window.

Now, look here.

You see this broken plant?

And there, that footprint.

Now, in order to climb up

to that window,

that detective

would have hto be wearing

soft rubbersoled shoes.

What are you tellin' me?

The guy in the pool wasn't McCallum?

Caleb McCallum

Sure as hell wasn't.

Well, I'll be a son of a...

Yeah, you are, Chief.

You always have been.

And stupid to boot.

That so?

Well, Mr. McCallum,

suppose you tell us

who the corpse was in the pool...

and how come he was

wearin' your costume.

Well, I haven't got the faintest idea.

Louise

Caleb!

I'm all right.

I'm just fine.

Oh! Thank God.

Hey.

Chuckling

Oh, Caleb!

Oh, Caleb!

No, no.

Oh, thank God!

I'm just fine.

Well, I'm not.

Oh.

That's for last night.

And all the other "last nights"

you've put me through.

Baxendale?

Hmm. I hired the man.

He was workin' for me.

He's not the man in the pool,

is he?

Mrs. Fletcher

seems to think so.

We're checkin'

the fingerprints.

Now, Mr. McCallum,

suppose you tell us

what he was doin' here.

Well.

All right. I'm having some trouble

in my, uh... in my business...

some little problems...

and somebody is leaking out

confidential information.

So I hired Baxendale

to find out who it was.

And he told me Friday...

Friday, he told me...

that he was onto somethin',

and he was gonna tie it all up

this weekend.

Maybe he came here

to report early.

What, with snoopin'around

in the upstairs bedrooms?

Well, I'm sure

he didn't want to be seen.

He was more than likely waitin'

for a chance to come down here

and talk to me privately.

Yeah. Maybe.

But, Caleb, that still doesn't

explain what he was doing

in your Sherlock Holmes costume.

Well, I don't know about that.

I left the party early.

I went out.

I went to get some... fresh air.

Ayoung lady from the party...

one of the guests... was with me.

I hardly knew her.

All right. We spent the night

at the local inn. Okay?

That still doesn't explain

the costume.

I put it in the front closet.

I wasn't gonna go prancing

through the lobby of that motel...

Iooking like a refugee

from a costume ball.

Gunderson. We don't have to...

Not gonna drag that girl into this,

are we?

Don't see as how

we have much choice,

considerin' she's your only alibi.

Sighs

See you back in New York,

AuntJess. Byebye.

Have a good trip.

Kit

Okay.

Byebye.

I hope you don't mind

my not going back with you.

I've got a lot to clear up

around here.

I understand.

But really, Preston, this limousine

is totally unnecessary.

Engine Starts

Just put me on the train.

I'll be fine.

Nonsense. You arrived in style.

You'll go back the same way.

Something wrong?

Oh. Hmm?

You seem, I don't know,

a little distracted.

Exhales

I realize this weekend didn't turn out

quite the way we planned.

Oh, no, no.

It's nothing like that.

It's just that, well,

it's so easy to write about murder.

But confronting the reality, hmm,

that's quite a different thing.

And then...

Yes?

Oh, nothing.

I'll be fine.

Kiss

Safe trip.

Yes.

Afternoon, Mrs. Fletcher.

Uh, Davis, do you mind

dropping me off at headquarters?

I'd be delighted to.

Thank you, sir.

Jessica

What's the matter, Chief?

Your car break down?

No, ma'am.

I just, uh, wanna have a chat.

A private chat.

So, what's the problem?

Problem?

I don't know what you mean.

Just now, back there,

you ha look on your face

same as you houtside

by the bushes.

So, let's hear it.

Chief, really,

this is none of my business.

I'm makin' it your business.

Well, the point is,

someone killed Sherlock Holmes.

That New York gumshoe

was no Sherlock Holmes.

Ah, but he was, Chief.

At least he was

the moment that he was killed.

The question is,

did the killer know that he was?

What?

You're investigating the murder

of a private detective.

Now, suppose the killer didn't know

that it was Mr. Baxendale.

Suppose the killer

thought it was Captain Caleb.

After all, the captain was the one

wearing the Sherlock Holmes outfit

all night.

Wait a minute. You're telling me

we've got two possible victims...

and two sets of suspects,

dependin' on who the killer

thought he was killing.

I'm afraid so.

Inhales

Between church and football...

and the fact the town council

never calls me,

this is my favorite day

of the week.

Mrs. Fletcher, you've just made this

Grady

"McCallum hregistered at the inn

"The internationally known

fast food king was accompanied

by a young woman...

whose identity

hnot been divulged by authorities."

I wonder who that detective

was spying on.

Bet you whoever it was

is the killer.

Maybe.

You know, I bet

you could solve this case.

Me? I'm not a detective.

I'm a substitute English teacher.

You mean a writer.

I don't know what I mean.

But I do know that EthelJenks

is leaving Wednesday to visit

her daughter in Montpelier,

and I promised

I'd take her class for her.

They can get somebody else.

No. The truth is,

I want to go back.

Maybe I'm oldfashioned,

but I don't have much use

for city life.

And, you know, frankly,

except for you and Kit Donovan,

I don't much care

for the people either.

Even Preston Giles?

At least you could've called him,

told him you were leaving.

Oh, Grady, don't pout.

I'll call him from Cabot Cove.

And, you know, it's a tunseemly...

for you to be fixing up

your old auntie with a suitor,

no matter how pleasant

or distinguished he might be.

Hey, I wasn't.

Honest.

You were. Honest.

Laughs

Well, I'm sorry

you guys didn't hit it off.

Oh, but don't you see?

That's the trouble.

We were beginning to hit it off

much too well.

Well, Mrs. Fletcher,

good morning.

Daniel, how nice to see you.

Here, let me help you with that.

No, no, no.

That's not your job.

Now, don't be silly.

Well.

How was your stay?

Well, I can't wait

to get home.

Chuckling

Jessica!

Oh, Mrs. Fletcher!

Oh! Oh, thank God

I've caught you.

What's the matter, child?

It's Grady. He's been arrested.

Arrested? For what?

For suspicion of murder.

Chief, my nephew did not kill

that private detective.

I hope you're right, Mrs. Fletcher.

He seems to be a nice young man...

for a thief.

A thief?

What are you talking about?

He's been stealing

confidential information

from his company.

Oh, but that's ridiculous.

Maybe so.

Maybe so, Mrs. Fletcher.

But there's some county detectives

in there questioning him,

and they're not so sure.

Well, I should think that

you'd be doing the questioning.

Sighs

It's a matter of jurisdiction.

When it's murder, the county cops

have a way of takin' over.

I suppose they think that a chief of police

from a small town like me

is in over his he

Well, if you believe

that Grady is a thief,

maybe they're right.

Look, Mrs. Fletcher,

I know he's kin,

but facts are facts.

we found that detective's car...

parked about half a mile

from Giles's place.

In the glove compartment,

we found a confidential

real estate report...

that McCallum tells us

in the wrong hands.

And it was stolen from his office

early Friday morning.

And you assume

that Grady is the thief?

He haccess, ma'am.

And so, I'm sure, did Miss Vickers.

Well, she's being questioned

just right at this very moment.

But Baxendale was discovered

in your nephew's room.

And that automatically

makes Grady the killer.

Makes him a suspect... and a pretty good one.

Baxendale could have been

in my nephew's room by accident.

The firstfloor bathroom was out of order.

People were traipsing up and down

the staircase all night.

That detective could have

ducked into Grady's room

to avoid being seen.

That's weak, Mrs. Fletcher.

That's very weak.

Now, second, if Grady were the thief,

his fingerprints would have been

all over that report.

We checked the fingerprints.

They're all kinda smudged.

And third, have you also checked

the bank accounts?

Now, Grady's account,

I know it's... it's anemic.

But what about Miss Vickers?

We're looking into it.

Jess, are you all right?

Oh, better now that

you're here.

Grady is fine.

Karl Teretsky is having him released.

at the restaurant across the street.

Karl Teretsky?

That's pretty highpriced

legal talent, Mr. Giles.

And what do you suggest, Chief,

that I retain some boy

right out of law school?

No, thanks.

I know how you people operate.

You find yourself a scapegoat,

and then you mold your facts

to fit the case.

Well, not this time.

Sniffs

I'm gonna ignore that,

Mr. Giles.

I may be a small town cop,

but I know my job.

Do you, Chief? I wonder.

I suppose you're part of that crowd

that's tryin' to get rid of me.

No, but don't tempt me.

Just so you understand...

Sniffs

I'm gonna catch this killer.

That's a promise.

I never saw that report before

or that detective.

Jessica

Oh, I'm sure you didn't, Grady.

I just got off the phone

with Karl Teretsky.

Things aren't looking any better.

Seems that Baxendale ha reputation

as a cheap blackmailer.

What's that got to do with Grady?

The way the police figure it,

Baxendale got the goods on Grady,

then came back to the party to confront him...

probably to extort a payoff.

Baxendale took the Sherlock Holmes costume

out of the front closet so he could mingle,

then lured Grady

out to the pool area.

They think that Grady lost his temper

and shot him with the skeet gun.

Oh, fiddlefaddle!

Mr. Baxendale was a detective,

not a mindreader.

I mean, how could he possibly

have known that that costume

was in the hall closet?

They're not thinking clearly.

Even so, there must be a reason

he was dressed that way.

Oh, of course.

And once we can figure out why,

I suspect we'll know who.

Which brings me to the subject

of Miss Vickers.

Would she have taken that report,

do you think?

Are you kidding?

Two years ago,

she was low gal in the steno pool.

Then, all of a sudden,

she and the captain

were practicing indoor Olympics...

in hotel rooms all over town.

Kit.

Well, it's the truth, isn't it?

Then, for the last few months,

she gets frozen out.

Oh, not herjob.

She's too smart for that.

But the captain's

got himself another bunkmate.

Now, if you ask me,

that gives her a hell of a good reason.

Ashley.

Oh, Mrs. Fletcher.

What are you doing here?

I think it's called a war council.

Would you like to join us?

Oh, thanks, but, no.

I just spent several hours

across the street...

being hounded

by a couple of Homicide detectives.

All I want now is a hot bath

and a cold drink.

You know, Ashley,

there could be strength in numbers.

You know, the police

are absolutely convinced...

that either you or my nephew

murdered that private detective.

But that's not true.

Don't you know?

What?

The police have just

pinpointed the time of death.

Preston's neighbors

They didn't bother to investigate it

because they thought

it was a sonic boom.

But the police investigated.

There were no jets overheSaturday night.

So that sonic boom

was the sound of the shotgun.

Uhhuh. Time for which

I gratefully could provide them

with an ironclalibi.

You mean when you and l...

That's right.

in an upstairs bedroom...

while you were

washing out my dress.

Now, you really must excuse me.

Giles

Please don't worry.

Karl Teretsky is one of the best

trial lawyers in the state.

Do you really think

it'll come to that... a trial?

No, of course not.

Jess, you have my word.

Grady will be exonerated

one way or the other.

I'm sorry.

I think the police have

already made up their minds.

Kit tells me she caught up with you

at the railway station.

I was going to call you.

From Maine.

I feel a little foolish.

This weekend,

before the trouble,

was one of the happiest times

I've spent in years.

Did I misreyou so badly?

Of course not.

But back home,

we have a saying.

Flowers that bloom too quickly

are fair game for a late frost.

Do you really say that?

Well, actually, no.

You'll be going back then.

Well, not until I know

that Grady's all right.

Driver, take the lady

to her hotel.

Sure thing, Mac.

How about dinner tonight?

Well, there's a lot to do.

And you do have to eat.

I'd love to.

I'll call you later.

Uh, driver, do you know a place

called, uh...

Now, where was it?

I hit here someplace.

Uh, Bayview? Baytown?

We got a Bay Ridge, lady.

That's in Brooklyn.

Over in Jersey,

you got your Bayonne.

Now, out on the Island,

you got your Bayshore,

your Bayville, your Bayside.

Bayside. That's it.

Bayside.

Bayside Yacht Club.

Would you mind driving me there?

Oh, I'm prepared

to make up the difference.

Look, lady, to tell you the truth,

I wanna get home.

My feet are killin' me.

Vehicle Horn Honks

What's your hurry?

Yeah, yeah, I know.

Guys at myjob are supposed

to have a problem someplace else.

Chuckling

But with me, it's my feet.

What can I tell ya?

It's some joke, huh?

Oh, no, no.

They can be terribly painful.

My friend Lena Miller...

she hthe most awful time.

For years,

she hthese little calluses.

They were like corns,

only they weren't corns.

That's what I got.

Oh, then you must try

some of our ointment.

Nah. Listen,

I tried all that stuff.

Oh, not ours, you haven't.

Back home, we make it ourselves.

Get away.

You know, my old man's

got the same problem.

I think it's "heretical."

Oh, dear. I was sure

I brought more cash with me.

Two, three, four.

I don't suppose

you'd take a credit card.

No, I didn't think you would.

Look, Mrs. Fletcher,

you gonna be in there long?

Well, not if I can help it.

Okay. Then I'll tell you what.

I'll wait for you here, and I'll

drive you back to the city

off the meter.

Oh, Bernie, I couldn't

ask you to do that.

What are you gonna do,

take a subway?

Forget about it, Mrs. Fletcher.

You go do what you gotta do,

and I'll be here readin' the paper.

All right?

You're very kind.

I know.

I'm a real prince.

Hello! Captain Caleb?

Mrs. Fletcher.

Sighs

Clears Throat

Well, well, well.

What a delight.

I called your office.

They told me I'd find you here.

I hope you don't mind.

Oh, not a bit.

Come right aboard.

To what do I owe

this great pleasure?

I assume you know

that they've arrested my nephew.

Yes. Well, the evidence is conclusive.

"Evidence"?

Jessica

You've been talking

to Chief Gunderson.

Gunderson

is an incompetent fool!

I've been trying

to get him fired

for six months.

Strange. I found him very diligent.

Well, he's a political hack,

Mrs. Fletcher.

He's putting in his time

till he gets his pension.

However, in this case,

I think he does have

his facts correct.

What facts are those?

Well, I told you.

Someone in my organization

has been stealing information.

This information

is about proposed sites

for my chowder houses.

These leaks have cost me

a great deal of money.

Baxendale narrowed

the list of suspects down to six.

And at his suggestion,

I made those six people...

and only those six...

aware of a confidential report

that I'd received.

The report was a phony, of course.

I also let it be known

that I'd be acting

on that information on Monday.

Oh, I see.

You were forcing your traitor

to act quickly.

Precisely. Those six people

were very carefully watched,

as you know...

Baxendale's surveillance

took him to that party on Saturday.

You don't suppose he could have

found that report in Ashley's room?

No, I don't.

He wasn't caught in Ashley's room,

and, as you also know,

Ashley han alibi that night,

which is more than I can say

for your nephew.

Grady was with Kit Donovan.

That's like Bonnie Parker

alibiing Clyde Barrow.

Scoffs

Captain, we may be forgetting

something.

I mean, how do we know for sure

that anyone intended to kill Baxendale?

I mean, in that costume,

the killer may have been after you.

Not a chance.

According to the police,

the shot was fired

no more.

I just can't help but think...

It was such a dark night,

you know, so cloudy.

And you know that

if a mistake was made...

Oh, you're probably right.

Mrs. Fletcher,

you're a very shrewd cookie,

but you're barking up the wrong tree.

All my employees know that I am

Cap'n Caleb's Chowder Houses, okay?

Without me,

the whole thing falls apart.

And as for my wife, Louise,

we have a prenuptial agreement.

As long as I'm alive,

she lives like a queen.

If I die, she gets

next to nothin'.

There goes your theory

of mistaken identity.

?? Humming

Now, you wait here, Bernie,

and I'll go upstairs

and get some money.

Aw, forget it, Mrs. F.

If this ointment works,

it's worth a lot more

than a few bucks on a meter.

Oh, Bernie, you're really very kind.

Chuckles

Now, be sure to put it on

for a half hour

every night for a week.

And don't forget to write to me

and let me know how it worked.

You bet.

Take it easy, Mrs. F.

Bye.

Thank you very much.

Phone Rings

Hello?

AuntJess, where have you been?

We've been worried sick.

TV: Crowd Cheering

Grady, what time

does your office close?

What time what? I don't know.

What's the difference?

TV Clicks Off

What time, Grady?

AuntJess, what's going on?

Listen. Only two people

could have stolen

that real estate report...

you and Ashley Vickers.

Now, I've pretty much

eliminated you as a suspect.

Thanks.

Which means that we have to prove

that Ashley is the culprit.

Now, I want to look around

her office.

AuntJess, that's police business.

At the moment, the police business

seems to be convicting you of murder.

Meet me outside the hotel

Swell, they can tack on

breaking and entering

onto my murder one sentence.

Are you sure

you want to do this?

I'm only sure that someone

has to do something.

Even if Ashley did take those papers,

she couldn't have killed that detective.

No, but her accomplice could.

What accomplice?

Grady, at great risk of exposure,

Miss Vickers not only

stole that report,

she brought it back to New Holvang.

Why? Obviously, to pass it on

to someone else.

Someone at the party.

Well, probably.

And remember,

whoever she was dealing with...

was just as vulnerable

as she was.

Well, it doesn't figure she'd keep

anything incriminating in her office.

Well, we'll never know

unless we look.

Come on.

Good evening, Mr. Fletcher.

Evening, Tom.

Workin' late tonight, huh?

No. I mean, I'm not working.

I'm showing my aunt

where I work.

This is my aunt

visiting from Maine.

How do, ma'am?

I hope you're

enjoying your stay.

Oh, it's been a rare experience.

Believe me.

Uh, we shouldn't be very long.

Oh, that's all right.

Of course, we could be

quite a while.

Uh, there's a lot to see.

Don't worry if we're up there

a long time.

No problem.

You folks can take

all the time you want.

Right. Well, thanks a lot.

Elevator Bell Dings

You're welcome, sir.

Grady, let's go.

Elevator Bell Dings

Whispering All right. Ashley's office

is at the end of the corridor on the left.

Why are you whispering?

Shh!

Oh, for heaven's sakes, Grady.

There's no one here.

I'll search the office,

and you check the records.

What?

We need to know the names

of the people from whom

the company bought the properties.

Now, can you get them?

Yeah. They're in the computer,

but I don't...

Grady, whoever bought and then resold

those overpriced properties...

has to have some connection,

directly or indirectly,

with Ashley and her contact.

Now scoot. I'll be fine.

This may take a while.

Elevator Bell Dings

Phone Rings

Rings

Yes? Why are you

calling me here?

I told you I don't want you

calling me anywhere,

especially now.

Talk about what?

I thought I made it clear.

It's over.

I want no part of murder.

All right, all right.

Stop getting hysterical.

Where are you?

Writing

Paper Rustles

All right. I'll be there

as soon as possible.

Because they may be following me.

I can't be sure.

I will do the best I can.

Handset Clatters

Elevator Bell Dings

Whispering

Grady!

Elevator Bell Dings

Grady!

Elevator Bell Dings

That was a fast trip,

Miss Vickers.

Sign me out,

will you, Tom?

Sure thing.

Good night now.

Elevator Bell Dings

So nice to meet you, Tom.

Ma'am. Ma'am?

Excuse me, ma'am. Ma'am?

Uh, taxi!

Horn Honks

Taxi!

Honking

Oh! Taxi!

Horns Honking

Uh! Oh! Taxi!

Tires Screeching

Can you follow that bus?

Are you kiddin' me, lady?

You know where that thing's goin'?

Scoffs

But that's the trouble.

I don't know where it's going.

Air Brakes Hiss

Horn Blowing

Out Of Breath

Thank you so much.

Does this bus go to the same place

as that bus up ahe

That's the way it works, lady.

Up the street. Down the street.

Seventyfive cents.

Oh, yyes, of course.

I've got my wallet here someplace.

Oh, here we are.

Exact change, lady.

Oh, but I don't have

exact change.

Then off you get at the next stop.

Oh, no. I'm sorry.

I can't do that.

Then the bus will sit there

till you do.

Excuse me. Do you have

four quarters for a dollar?

Nope. I've got three quarters

for a dollar.

Oh, yes.

Uh, three quarters.

Changemaker Clicking

Jessica

Ah.

You must do quite well.

Beats hell out of welfare,

sweetie.

For seventyfive cents,

you're entitled to a seat, lady.

Oh, I'm fine just like this.

Well, I'm not.

Sit down.

You know, "George,"

rudeness does not become you.

Yeah, I know,

but it's a job requirement.

Please, lady, take a seat.

George, I want to get off.

You just got on.

I know. I want...

I want to get off.

Immediately.

Please.

Lady, I'm not supposed to open the doors

anyplace but a special stop,

but for you...

Hey, mama, you lookin'

for somethin'?

Excuse me.

Hello.

Oh, excuse her.

The lady wants to be excused.

Please, would you mind

letting me pass?

Uhhuh.

You give me a pass, and I'll let you by.

Don't be ridiculous.

Step aside before I call the police.

You gonna call the police?

What, you got the phone in there?

Ah, well, ah, yes.

As a matter of fact, I do.

Come here!

Struggling

Oh!

Get back here, mama.

Toughs Muttering, Indistinct

You see, I'm not only

gonna take your purse,

I'm gonna give ya

a free blood test.

Footsteps Running Away

Are you all right?

Weakly

Yes.

I think so.

Oh, thank you.

Thank you.

Gasping

You want some advice?

I'd stay out of this neighborhood,

Mrs. Fletcher.

You know me?

Yes, ma'am.

I recognized you

as soon as I saw you

back on the bus.

I reyour book.

It's terrific.

Oh, thank you.

But lI still don't...

Hey, don't you know, Mrs. Fletcher?

You're a celebrity.

Laughing

What time is it?

About the same

as it was a minute ago.

I'm sure she'll be all right,

Mr. Giles.

Chasing around New York City

alone, at night,

maybe following a killer?

What happens if Ashley discovers

she's being followed?

Sir!

Jess! In God's name,

where have you been?

We've been worried sick.

For heaven's sakes, Preston.

I'm fine.

Don't tell me you've been

waiting here for me?

You weren't actually

following Ashley Vickers?

I was, but I lost her.

Oh, I must hurry.

I've got a phone call to make. Kit.

Grady, did you get

what we need?

Well, not exactly.

Roy Gunderson.

Tsks

He's the chief of police.

Grady, what were you saying

about that computer?

I think I hit a wrong button.

Insteof real estate transactions,

it started spitting out last year's

wholesale fish prices.

Well, we may not need

that list of names anyway.

Hello, operator?

Well, would you be good enough

to connect me?

Well, that's very kind.

What do you mean

you won't need them?

You could have been arrested for trespassing.

Yes, but I think I've got

the connection.

Hello? Hello. Chief Gunderson?

This is Jessica Fletcher.

Jessica Fletcher.

Uh, well, I believe it's about

a quarter past midnight.

Oh, I'm sorry. Yes.

Yes, but we do have

a murder to solve.

And I think you'll sleep much better

once you've arrested Ashley Vickers.

Chief, this evening,

I was privy to a conversation...

in which she practically admitted

having stolen that report.

Chief.

Would you please stop complaining

about your insomnia and listen!

Now, I believe that your private detective

was the intended victim all along,

and I suggest that you scour his records

to find some connection...

between Ashley Vickers

and that Broadway composer.

You remember him... Peter Brill.

Peter?

Now, I may be wrong,

but, frankly, I doubt it.

Anyway, Mr. Baxendale's files

need a good goingover.

Stammering

Well... l... It...

Yes, I suppose tomorrow

would be soon enough to start.

But...

Sighs

Oh, you're quite welcome, Chief.

Good night. Oh!

Oh, you can't be serious

about Peter Brill.

What do you mean?

Don't you remember, at the party,

him telling us about how

he was holding auditions

for a new musical in a small theater?

that's where I lost Ashley Vickers.

That could just be a coincidence.

Oh, I don't think so, Kit.

Mr. Brill has been very unsuccessful

for several years,

yet now he has the funds

to mount a new show.

Even offBroadway

doesn't come that cheap.

There is nothing in these papers

about the show.

Oh, but there must be an item...

or an or something

that would identify the theater.

Now, first thing tomorrow morning,

that gentleman and I are going to have a...

a little chat.

?? Piano

?? Woman Singing Offkey, Indistinct

Listen. Sounds of life.

No, Grady. I want you

to wait out here.

I'm not lettin' you

go in there alone.

Of course you will.

AuntJess,

it could be dangerous.

If Mr. Brill believes we're ganging up on him,

it could be very unproductive.

I think I'll get further on my own.

All right, but if you're not back

I'll count on you.

?? Woman Continues Singing

Offkey

? You played a trick on my heart, honey ?

?? Piano

? You made my love disappear ?

? I was the rabbit in your hat ?

? I was your lucky boutonniere ?

? You played a trick on my heart, honey ?

? It became so very clear ?

? When you tucked me up your sleeve ?

? And you didn't even shed a tear ??

Whoa!

Laughing

Well, Petey, sweetheart,

ain't she great, huh?

Yes. Marvin, your client's talent

is exceeded only...

by her monumental capacity

for flagellation of the treble clef.

Ah! You got it.

AreAre we through here?

I gotta be on the switchboard

Yes. I've heard all I need to hear.

Thank you so much, Miss Devine.

That means I stink, right?

Hey, well, listen, buddy, you know,

you don't play so hot either.

Yes, well, you see, I've honly two hours sleep.

Whereas with you, sweet thing,

the oblivion of Morpheus...

seems to be a perpetual

state of mind.

Oh, yeah?

Listen, honey.

Muttering

Honey, sweetheart.

Sweetheart, come on.

Come on.

Let's get outta here.

Petey. Petey, I'll be seein' ya.

Muttering

Uh, listen.

You got the dough

for this thing, right?

Yes, Marvin.

I got the dough.

Dynamite.

Come on, honey.

Let's go.

Fall Board Slams

Jessica

Just where did you

get the dough, Mr. Brill?

If you're here to audition, honey,

come back tonight.

I was hoping we could have

a nice little private chat.

Mrs. Fletcher.

Well, nothing would

delight me more,

but not this morning.

Perhaps, uh, lunch

sometime later in the week.

Mr. Brill, tell me about

the stolen information...

that you've been receiving

from Ashley Vickers.

My dear lady, I have no idea

what you're talking about.

But of course you do.

I followed her here last night.

If Ashley chose to sit in

on my auditions,

that is no reason to assume

that we are in league

in some clandestine scheme.

Oh, now stop this fiddlefaddle.

Ayoung man's future

is in dire jeopardy...

because of your shenanigans,

and I won't allow it.

At the risk of repeating myself,

I do not know

what you are talking about.

Ashley

Peter.

Give it up.

Don't be a fool.

It's going to come out

now anyway, all of it.

Are you out of your mind?

Do you wanna go to jail?

Do you want to be arrested

for murder?

Yes, Mrs. Fletcher.

Peter and I have enjoyed

a perfect partnership.

He made enough money

to stage a modest comeback,

and I hmy revenge

on Captain Caleb.

But murder?

You, of all people, should realize

I couldn't possibly have

killed that detective.

Yes, of course.

What a pity Mr. Brill couldn't

have been in the room with us.

Then I could have been

your alibi too.

Chuckles

What a generous thought,

but you needn't

concern yourself with me.

At the time of that detective's

untimely demise,

I was seated at the parlor piano

delighting my fellow guests...

with dozens of melodic gems

from my incomparable repertoire.

AuntJess?

You all right?

Just fine.

Sniffs

Hold it, mister!

Stay right there.

Now very slowly,

I want your hands over your he

flat against the wood.

I know the drill, son.

My name is Roy Gunderson.

I'm chief of police

up in New Holvang.

My... My identification's

in my inside coat pocket.

Sorry, Chief.

Can't be too careful,

you know?

What are you fellas doin' here?

Got an anonymous tip.

Said we'd find something

very interesting on this boat.

Hmm. Funny.

I got the same message.

You boys know anything

about sailin'?

Sure, a little bit.

Well, lay on that winch,

and let's hoist this mainsail.

Turn the crank.

The victim's wife, Louise McCallum,

arrived at the Hudson Street Police Station...

accompanied by her attorney.

When asked if she was under suspicion

in her husband's death,

authorities hno official comment.

Mrs. McCallum, could I ask you,

why would they ask you

to come down here today?

Could I just get one answer

from you, ma'am?

Well, to recap,

fast food mogul Caleb McCallum

fatally shot several times

in the chest.

I can't believe it.

Why not?

The murderer was just rectifying

his earlier mistake.

It's so hard to imagine Louise

a murderer.

Knocking

Oh. Chief.

Mr. Giles.

Hope I'm not disturbin'...

Afternoon, Mrs. Fletcher.

Chief, why did they arrest

Louise McCallum?

Oh, they just brought her in

for questioning, ma'am.

That's all.

To tell you the truth, we're kinda back

to the start line on this thing.

Except for the fact

that your nephew is off the hook.

Miss Vickers and Mr. Brill

have made full statements

about the theft of the documents.

But not about the murder.

Jess, that detective was just

in the wrong place at the wrong time...

and wearing the wrong costume.

Caleb's murder proves that.

Sure does.

Anyway, the two of them have alibis

for both killings.

Seems that last night,

Brill dragged the lady over

to some New Jersey nightclub...

to catch this singer's act.

Accordin' to the witnesses,

they didn't leave there

Coroner says

McCallum was deby that time.

Well, the... New York City Homicide

has taken over this case.

Clears Throat

So I'm headin' back home.

I just want to say, Mrs. Fletcher,

that I'm proud I met ya.

You can horn in

on one of my cases anytime.

Thanks, Chief.

And anytime you're in Maine,

you let me cook you up

some lobster stew.

I'll do that.

Jess.

That "anytime" business sounds like

you've decided something.

Yes, Preston.

LI'm going back.

I've got a... I've got

Funny.

Despite the insanity

that has surrounded

our brief acquaintance,

these days have been

very special to me.

You know,

over the past several years,

I've acquired every luxury

a man could want.

But I've been operating

on automatic pilot...

automatic banking,

automatic security systems,

automatic lights, appliances.

Exhales

I'm a pampered rich man

who does nothing for himself,

and I'm miserable.

Or, at least, I have been.

Preston, wait.

I do like you...

a great deal.

But, uh...

Oh, I'm sorry.

This is all moving just...

too fast for a widow woman

from Maine.

I can respect that.

Are you sure?

Absolutely.

Look, Jess,

you and I are going to be joined

at the hip professionally

for a long, long time.

If something else is destined

to come out of this relationship, so be it.

If not,

at least I'll have made

a very good friend.

They're talking about a movie deal,

but don't get your hopes up.

They usually fall through.

Oh, I certainly hope so.

After New York, I know

I'm not ready for Hollywood.

Laughing

Well, the tape with Barbara Walters

is going to air on Friday.

Oh, and finally the New York Times

book reporter that's been

assigned to you...

um, a Chris Landon...

will be calling you by phone.

Fine. Is that it?

Well, not quite.

There's a reporter

from the Yale newspaper...

that wants to get on with you

in New London

and ride to Providence.

Oh! Laughing

Be nice to him, Jessica.

Those Yalies

are big fans of yours.

Oh, I adore them.

And I adore you too.

You're a dear, Kit.

Now, see that this nephew of mine

keeps out of trouble.

Promise.

Are you sure you have to go?

Positive.

And I was so sure

you'd solve the mystery.

Well, I couldn't and I didn't,

and that's it.

It will have to remain unsolved,

at least by me.

All aboard!

Well, Mrs. Fletcher,

nice to see you again.

Hello, Daniel.

Are you sure

you're leaving this time?

Absolutely.

Chuckling

Oh, and one other thing,

young man.

I want no surprise telegram

mentioning the word "elopement. '"

I expect the deed to be done

in my parlor.

Chuckles

Daniel

Well, I guess you must

have ha fine visit.

Well, I could hardly

drag myself away.

Chuckling

Did your boy

hear from the university?

Oh, yes, ma'am.

Oh.

You and your wife

must be so proud.

Mm, that we are.

Excuse me, ma'am.

Uh, are you feeling all right?

Yes. Why, don't I look well?

Oh, yeah, you look just fine.

It's just that, uh...

Well, you seem a little out of sorts.

Well, it's funny, you know.

This past week or so,

lI couldn't wait

to get out of this city,

go back where I belong.

And now I'm... I'm not

exactly sure where that is.

Yes, ma'am.

Well, if, uh, you need anything,

you just let me know.

Thank you.

Daniel! Daniel.

Daniel!

What happened?

What's the matter?

How do I get a train to New Holvang?

You have to take the ramp

to the north end of the station. But...

Mrs. Fletcher,

what about your luggage?

Check it through to Boston.

I'll pick it up there.

Good night, Jane.

Have a pleasant evening.

You, too, Mr. Giles.

Phone Rings

Mr. Giles's office.

Yes. One moment, please.

It's some reporter from Yale University.

I think you better take it.

This is Preston Giles.

What can I do for you?

She wasn't?

Well, where'd she go?

New Holvang?

Are you sure?

Well, thank you for calling.

Jane, this is what I need.

I want a charter plane

waiting for me at Teterboro

ready to go when I arrive.

Yes, sir.

Train Departing

Excuse me.

Big house... red brick, iron gates.

Sure, I know it.

Are you sure you wanna go there?

Oh, yes.

Oh, good evening, Deputy.

Nice to see you again.

Oh, yes, ma'am.

Engine Starts

Hey, lady, you sure

you want this house?

Maybe nobody told ya,

but we ha murder here

a few days ago.

Yes. I was here.

Dog Howls, Distant

Oh, yeah?

You know, uh, I don't think

there's anybody here right now.

Well, I didn't expect

there would be.

I'm not sure how long I'll be here.

Would you please wait?

Aw, gee, lady, I don't know.

It was the end of the shift,

and I was on my way home.

Well, naturally,

I'll make it worth your while.

Well... Aw, sure.

I guess so.

For a few minutes anyway.

Thanks so much.

Dogs Howling, Distant

Sonic Boom

Giles

I can unlock that for you.

That is you, isn't it, Jess?

Yes, it's me.

A little hard to see.

I thought you were in New York.

You're supposed to be

on your way to Maine.

What are you doing here?

Trying to tie up a loose end.

Chuckles

I didn't think

you'd go away happy.

What is it?

What have you figured out?

I'm not sure.

Maybe nothing.

The house is dark.

Where's Davis?

I gave him a couple of days off.

Look, this is silly.

I've paid your cab driver and let him go.

Come on. Let's go inside

and have a drink.

Uh, not yet.

What is it?

What are you trying to prove?

You know, Preston,

you and I are standing

That's the same distance

the killer was from Sherlock Holmes

when he was shot.

I guess.

The police believe that Mr. Baxendale

was shot by mistake,

that, in the darkness, the killer

thought he was firing at Captain Caleb.

But, at this distance,

I can see you perfectly.

Laughing

That's because we're standing

in bright moonlight.

Jess, the night of the party,

it was overcast.

There was no moon.

It was pitchdark out here.

The killer saw the costume

and assumed that McCallum

was in that costume.

Automatic lights.

I'd hoped I was wrong.

When do they shut off?

Midnight, but what's the point?

The point is,

The point is, the killer knew

exactly who his victim was.

Or, more specifically, Preston,

you knew you were shooting

that detective.

Jess, for God's sake,

you're not serious?

With this much light,

there couldn't have been a mistake.

Someone hreason

to kill Baxendale.

We know it wasn't Ashley Vickers

or Peter Brill.

No one at the party

knew he was around,

no one but you and me

and Kit and Grady.

Why, I can't believe

you're saying this.

Do you think I'm taking

any pleasure in it?

But why would I kill the man?

I didn't even know him.

Oh, I think you did.

At least he knew you.

Don't you remember?

As he was leaving the bedroom,

he saw that brass figure

of Blind Justice.

No Audible Dialogue

And he turned

and he said something very strange.

He knew that you

were the Count of Monte Cristo.

It was as if something

suddenly clicked into place.

Is that it?

No, of course it isn't.

There were lots of little things...

things that didn't mean

anything at the time,

but now I understand.

In the cab, after you'd

retained the lawyer,

you promised that Grady

would be exonerated

one way or the other.

I was trying to comfort you.

Oh, no.

I think you would have confessed

if you thought that Grady

was in any real danger.

Jess, honestly.

No, you're not being honest, Preston,

not at all.

The telephone call proved that.

What telephone call?

At the party, when you were on the telephone

when Ashley and I walked into the kitchen

and I asked you who was calling.

Do you remember what you said?

A very persistent reporter

from the New York Times.

He insists on interviewing you

first thing Monday morning.

Oh.

I told him you left for Pago Pago

and weren't expected back

till the turn of the century.

The Times reporter

assigned to interview me...

was a young woman,

not a man, Preston.

It was Mr. Baxendale on the phone,

wasn't it?

Yes.

He insisted I meet him

The subject was blackmail.

I couldn't go through that,

not after all these years.

I was in a blind rage.

I took a gun and shot him.

When I realized how easily

I could have been seen...

If anyone hbeen outside,

they could have heard the shot.

Many years ago,

I was betrayed by three partners

in a business venture.

An apartment house we built

collapsed.

Several people were killed.

Although I hnothing to do

with the construction end,

I was made the scapegoat.

They got off free,

and I was sentenced

After two years,

I managed to escape.

Don't ask the details,

but the police assumed

I died in the attempt.

Like the Count of Monte Cristo.

As you well know,

my favorite fictional character.

Well, not everyone

was convinced that I was de

A hotshot detective, third grade,

ha hunch that I was still alive.

He became even more positive when,

over the next couple of years...

like the Count of Monte Cristo...

I financially destroyed

my three expartners

from a safe distance.

Saturday was the first time

and I didn't recognize him.

But, obviously, he recognized me.

He'd changed his name, as I h

but I knew that, if the police

ever started poking around his files,

sooner or later

they'd come across me.

Yes, the files.

That's why you dressed Baxendale up

in the Sherlock Holmes outfit...

to make the police

think that the killer

hintended to kill Caleb.

You hto divert attention

away from Baxendale.

Yes.

He was a slimy blackmailer, Jess.

He threatened to destroy my life.

Morally, it was a case of selfdefense.

Preston, even if I could

bring myself to believe that,

there's no way that you can justify

the murdering of Caleb McCallum.

And you did kill him,

for the same reason...

to divert suspicion

from yourself.

Caleb wasn't much

of a human being either.

Oh, but he didn't deserve killing.

No one deserves killing.

Oh, Preston! I'm so angry!

I don't know whether

to scream or cry.

All the way to the railway station,

I was thinking about you.

Twice, I nearly turned around

and came back.

Crying

Then when I realized...

When I rethat newspaper...

Weeps

I'm sorry, Jess.

I truly am.

Another time, a different place,

we might have hsomething.

I'm going to talk to Gunderson.

Would you go with me?

Exhales

Yes.

I'd like to very much.

Grady, I'm not coming back to this city.

Not next month. Not next year.

Hey, I know

you're a little upset.

"Upset"?

These last seven days have been

the most miserable week

of my entire life.

You really liked him,

didn't you?

Yes, I really liked him.

Oh, Grady, if only I hadn't been

such a terrible busybody.

If only I could have

just let it be.

Great. Then I'd be on trial,

not Preston Giles.

Well, I've henough.

I've henough murders,

enough puzzles, enough suspects.

You know, I don't even think

I'm gonna write another book.

Sure, you will, and I'll be

the first one to reit.

We'll see.

Kit

Jessica! Wait!

Oh, thank God I caught you.

Kit, what's the matter?

Oh, the police, they've been

trying to find you all morning.

They won't say,

but I think they need your help.

Help from me?

The bodies of two dewrestlers

were found this morning

at Madison Square Garden.

They were lying

in the middle of the ring.

One hbeen stabbed,

and the other drowned.

Absolutely not.

They say there's

a logical explanation,

but they really need your help.

Grady, tell her, dear.

Goodbye, children,

and don't forget to write.

It's been wonderful

being with you both.

Take care.

Mouthing Word

"Drowned"?

المواسم

طاقم التمثيل

مراجعات المشاهدين

Peter89Spencer
بدأت أفهم سبب إعجاب أمي بهذا العرض... إنه يُعرض كل يوم سبت طوال اليوم على قناة 5 USA، أولاً، وثانيًا، إنه ممتع إلى حد ما. هذه السيدة المبهجة، التي تكتب ألغاز جرائم القتل، تدخل دائمًا في جريمة قتل حقيقية وليس من المستغرب أنها تساعد في حلها. إنها مسلية، والقصة مكتوبة بشكل جيد للغاية.